Английский - русский
Перевод слова Prerequisite
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Prerequisite - Необходимо"

Примеры: Prerequisite - Необходимо
The foremost prerequisite for economic growth in developing countries is investment, much of which needs to be attracted from outside. Важнейшим условием экономического роста в развивающихся странах являются инвестиции, значительную часть которых необходимо привлекать из-за рубежа.
Defining, identifying, classifying and quantifying NTBs with a view to disciplining them is a prerequisite. В качестве предварительного условия для последующего регулирования НТБ необходимо обеспечить их определение, выявление, классификацию и проведение их количественной оценки.
Strengthening prudential regulation and financial supervision systems is indispensable to capital flow management and an important prerequisite for financial development. Для управления потоками капитала необходимо усовершенствовать экономические нормативы и системы финансового надзора, что также является важным условием развития финансовой сферы.
Education was the key to a life of dignity and a prerequisite for development. Образование необходимо для достойной жизни и является предпосылкой развития.
Appropriate Technology is a prerequisite for women if they are to meet their diverse needs and develop a competitive edge. Овладение надлежащей техникой необходимо для того, чтобы женщины могли удовлетворять свои многочисленные нужды и наращивать свой конкурентный потенциал.
It should be recalled that a number of conditions and business re-engineering dependencies are prerequisite for the realization of the benefits. Следует напомнить, что для получения такой экономии необходимо обеспечить выполнение ряда условий и пересмотреть некоторые рабочие процессы.
Full staffing is necessary for the establishment of the internal control framework and is thus a prerequisite for delegation of authority; Полное укомплектование необходимо для создания механизма внутреннего контроля и поэтому является обязательным условием для делегирования полномочий;
Achieving inclusive, equitable and sustained economic growth also requires a focus on social objectives; social sustainability is a prerequisite. Чтобы добиться всеохватного, справедливого и устойчивого экономического роста, необходимо также уделять внимание достижению социальных целей, так как одним из условий для этого является обеспечение социальной устойчивости.
The consultation under the Joint Approach is an important prerequisite to make this possible, as the formal consultation process needs to be turned into a practical action. Консультации в рамках совместного подхода являются важной, создающей возможности для этого предпосылкой, поскольку официальный процесс консультаций необходимо воплощать в практические действия.
This is a necessary prerequisite to evaluating its success, and should be taken into account in any review of its further development. Без этого невозможно оценить степень эффективности его функционирования; это необходимо учесть при любом рассмотрении вопроса о его дальнейшем развитии.
This is needed to ensure that environment statistics are useable in a policy context and is a prerequisite for success in green national accounting. Это необходимо для того, чтобы экологические данные могли использоваться в политическом контексте, и, кроме того, это является важным условием для осуществления экологического учета на национальном уровне.
While economic growth was a prerequisite for poverty eradication, policy action was necessary in order to ensure that the poor shared in the benefits of growth. Хотя одной из предпосылок ликвидации нищеты является обеспечение экономического роста, необходимо принимать меры в области политики для того, чтобы обеспечить бедным слоям населения возможность пользоваться благами этого роста.
Therefore, it is necessary that learners are encouraged to use critical thinking for developing their vision of future sustainable development as a prerequisite for shared concrete action taking. Таким образом, необходимо заинтересовывать учащихся в критическом мышлении при выработке у них видения будущей схемы устойчивого развития как предпосылки конкретных совместных действий.
As we have repeatedly stressed, the maintenance of security is a prerequisite for successful nation-building, and every effort should be made to this end. Как мы неоднократно подчеркивали, поддержание безопасности является необходимым условием успешного государственного строительства, и необходимо предпринять все возможные усилия для достижения этой цели.
The definition of criteria for the selection of priority sites requiring mine clearance is a prerequisite to the formulation of humanitarian relief and short-term rehabilitation interventions. Определение критериев выбора мест, где разминирование необходимо провести в первоочередном порядке, является предварительным условием разработки планов оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и осуществления краткосрочных мероприятий по восстановлению.
It was to be hoped that every nation would eventually accept that negotiation was a prerequisite before having recourse to any less desirable means of settling disputes. Следует надеяться, что в конечном счете все страны согласятся с тем, что переговоры являются необходимым предварительным средством, которое необходимо использовать до обращения к любому другому менее желательному средству разрешения споров.
It is imperative that such child soldiers be admitted to the disarmament, demobilization and reintegration process without the prerequisite of possession of a weapon. Поэтому крайне необходимо, чтобы такие дети-солдаты охватывались процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции без такого предварительного условия, как обладание оружием.
As a prerequisite, the procedures, contractual arrangements and related agreements have to be considered, reviewed, agreed upon and implemented. В качестве предварительного условия для этого необходимо рассмотреть, проверить, согласовать и выполнить процедуры, контрактные договоренности и соответствующие соглашения.
In these cases, affiliation procedures must be followed, but they should not be a prerequisite for providing health care services. В этих случаях необходимо оформление медицинской страховки, однако ее наличие не должно быть предварительным требованием или условием оказания помощи в медицинских учреждениях, которые сначала должны оказывать медицинскую помощи и только после этого оформлять медицинскую страховку.
A succession plan, based on an inventory of needs and skills, was a prerequisite for launching a new mobility exercise. Прежде чем развернуть новую программу мобильности, необходимо разработать план замещения кадров.
The Doha Round, a prerequisite for sustainable development, must be concluded at the earliest opportunity to help create an open, rules-based, development-oriented, non-discriminatory and equitable multilateral trading system. Необходимо, как можно скорее, завершить Дохинский раунд, непреложное условие устойчивого развития, чтобы помочь создать открытую, основанную на нормах, ориентированную на развитие, недискриминационную и справедливую систему международной торговли.
Understanding the number of annual moves required was crucial to understanding the cost of the policy and limiting potential budgetary exposure, a prerequisite for his delegation's support of any proposal. Понимание ежегодно необходимого количества перемещений крайне необходимо для определения суммы расходов на эту политику и для ограничения потенциальных бюджетных последствий, что является одним из условий поддержки любого предложения его делегацией.
While presidential and legislative elections are a prerequisite to the restoration of constitutional order in Guinea-Bissau, the country needs to depart from decades of political and military instability and a "winner takes all" approach to politics. Хотя проведение президентских и парламентских выборов является одной из предпосылок восстановления конституционного порядка в Гвинее-Бисау, необходимо отметить, что страна должна отказаться от принципа «победителю достается все», а также покончить с нестабильностью политического и военного положения, которая сохранялась на протяжении десятилетий.
Views on the course of action to cope effectively with new challenges diverged, with questions about whether disarmament measures should be implemented as a prerequisite to non-proliferation measures or the other way round, resulting in a stalemate. Поскольку выражаются различные мнения относительно тех действий, которые необходимо предпринять для эффективного решения новых проблем, зашло в тупик обсуждение вопроса о том, должны ли меры по разоружению предшествовать мерам по нераспространению или наоборот.
There must therefore be recognition at the next Conference of the Parties in 2009 that investment in SLM is a prerequisite to achieving both biodiversity targets and forest protection while at the same time contributing to the mitigation of climate change. Поэтому на следующей Конференции Сторон в 2009 году необходимо признать, что вложения в УЗ - это предпосылка достижения как целей биоразнообразия, так и целей защиты лесов, которая одновременно будет способствовать смягчению последствий изменения климата.