Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Разработали

Примеры в контексте "Prepared - Разработали"

Примеры: Prepared - Разработали
The CFF have prepared a waste-management handbook informing their personnel about the procedures to follow in the purchase, use and disposal of railway equipment. Швейцарские федеральные железные дороги разработали руководство по удалению отходов, в котором работники железнодорожной компании информируются о порядке, которого следует придерживаться при закупке, эксплуатации и удалении материалов, связанных с железнодорожными операциями.
In Northern Ireland, all government departments had prepared three-year gender-specific plans, which included measures to monitor a gender equality strategy, adopted by the devolved administration for 2006-2016. В Северной Ирландии все государственные ведомства разработали трехгодичные планы с учетом гендерной проблематики, в которых предусмотрены меры по осуществлению мониторинга реализации гендерного равенства и которые были приняты автономными органами власти на период 2006 - 2016 годов.
Both companies have prepared a table that, depending on the material, indicates the yields and types of mortar and adhesive cement that are required. Обе компании совместно разработали сводную таблицу, в которой в зависимости от материала указаны производительность и тип раствора, а также необходимый клей цемент.
On this basis too they prepared the software of the computer whose schemes are pre-programmed on this assumption, which has taken the form of a final verdict. Именно на этой основе они разработали программное обеспечение для своих компьютеров, в которые уже была заложена эта предпосылка, принявшая форму окончательного вердикта.
To facilitate the development of national action plans, the core agency partners of the Network have prepared or are in the process of preparing tools to assist countries. Для того чтобы облегчить составление национальных планов действий, основные учреждения-партнеры Сети по обеспечению занятости молодежи разработали методику оказания странам помощи или находятся на стадии разработки такой методики.
It was gratifying that several countries in the Asia-Pacific region, Latin America and the Caribbean had already prepared such programmes of action to implement the goals set out in the outcome document of the special session entitled "A World Fit for Children" (WFFC). Можно только приветствовать тот факт, что для достижения целей, поставленных в принятом по итогам проведения специальной сессии Декларации, многие страны Азии, Тихого океана, Латинской Америки и Карибского бассейна уже разработали свои соответствующие планы.
The ŽSR has formed structures, organizational units and material and technical basis as well as it prepared procedures to secure transports of dangerous goods and to address potential risky and emergency situations. СЖД сформировали специальные структуры, организационные подразделения и материально-техническую базу, а также разработали процедуры для обеспечения безопасности перевозок опасных грузов и держат под контролем потенциально опасные и чрезвычайные ситуации.
(b) Some country offices had not prepared their action plans to address NIM prior-period recommendations; Ь) некоторые страновые отделения не разработали планов действий по выполнению рекомендаций, вынесенных в предыдущий период и касающихся проектов, осуществляемых по линии национального исполнения;
In response to the survey results, institute staff prepared an educational programme entitled "State Service and Gender: Action Areas" with five practical teaching modules on the following topics: В соответствии с полученными результатами сотрудники института разработали программу учебного курса «Госслужба и гендер - аспекты деятельности», а для его практического проведения - 5 учебных модулей по следующим темам:
Where it has been necessary, and in order fully to comply with the obligations set out in that resolution, our countries have prepared new legislation and have ratified or initiated the process of ratification of those international ant-terrorism conventions that had not been ratified earlier. Исходя из соответствующих требований и в целях выполнения всех обязательств, вытекающих из вышеупомянутой резолюции, наши страны разработали и утвердили новые законы и ратифицировали или приступили к процессу ратификации тех международных антитеррористических конвенций, которые нами не были ратифицированы ранее.
The RECs are expected to play a crucial role in achieving the goal of monetary integration, as outlined in the Abuja Treaty of 1991, and many of them have prepared timetables with respect to their monetary and financial integration. Как отмечается в Абуджском договоре 1991 года, крайне важную роль в процессе валютной интеграции призваны играть РЭС, многие из которых уже разработали планы валютно-финансовой интеграции.
Those teams have prepared for their units the Institutional Plan to Equalize Opportunities (PIEO) and it is hoped that they will have a strategic multiplier effect on educational activities. Для своих отделений эти группы разработали институциональный план обеспечения равенства возможностей (ИПРВ), и ожидается, что они будут играть стратегическую роль посредников в проведении разнообразных образовательных мероприятий;
We developed platform website, prepared licences, made through user registration for all Alternativa services, translated texts to English and placed everything on a new hosting. Мы разработали сайт платформы, подготовили лицензии, сделали единую систему регистрации в сервисах Alternativa, перевели тексты на английский язык и разместили это всё на новой хост-площадке.
It should be recalled that the United Nations and its specialized agencies have, with the participation of the Member States, prepared a series of international instruments aimed at combating and eliminating the ills suffered by these groups. Следует упомянуть о том, что Организация Объединенных Наций и учреждения ее системы разработали с участием государств-членов ряд международных документов, с тем чтобы бороться с проблемами, с которыми приходится сталкиваться этим группам, и воспрепятствовать их распространению.