Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Разработали

Примеры в контексте "Prepared - Разработали"

Примеры: Prepared - Разработали
Twenty-two municipalities have developed and endorsed 2007 municipal return strategies and another four have prepared such strategies, which are pending endorsement. Двадцать два муниципалитета разработали и утвердили муниципальные стратегии возвращения 2007 года, и еще четыре муниципалитета подготовили такие стратегии, которые предстоит утвердить.
Currently, while around 80 per cent of the subregions have prepared SRAPs, more than half have not developed strategic documents with specific impact indicators. В настоящее время около 80% субрегионов подготовили СРПД, но более половины не разработали стратегических документов с конкретными показателями достигнутого эффекта.
In conjunction with the Croatian Mine Action Centre, donor-funded projects have been identified and prepared by Programme advisers and direct monitoring and reporting to the donor has been initiated. Совместно с Хорватским центром по разминированию консультанты Программы разработали и подготовили финансируемые за счет донорских средств проекты, и было положено начало процессу осуществления непосредственного контроля и представления отчетов донорам.
As of 28 February 2006, two thirds of all LDCs had prepared PRSPs, with Benin and Uganda having prepared the drafts of their second. По состоянию на 28 февраля 2006 года ДССН подготовили две трети всех наименее развитых стран, из которых Бенин и Уганда уже разработали проекты своих вторых документов.
In recognition of the importance of concrete registry guidelines to the overall success of secured transactions law reform, some organizations that prepared model laws on secured transactions, also prepared principles, guidelines or regulations with respect to the registration of security rights. Признавая важность конкретных руководящих указаний в отношении регистрации для общего успеха реформирования законодательства об обеспеченных сделках, некоторые организации, подготовившие типовые законы по обеспеченным сделкам, разработали также принципы, руководящие указания или правила в отношении регистрации обеспечительных прав.
With the assistance of UNEP and the Bank, Bahamas had prepared a terminal phase-out management plan for submission to the Executive Committee, which would allow the country to manage all remaining consumption of CFCs and implement an action plan for a final phase-out in 2008. При содействии ЮНЕП и Банка Багамские Острова разработали план окончательного отказа от потребления ОРВ для представления этого плана Исполнительному комитету, что позволит этой стране оптимально решать все неурегулированные проблемы потребления ХФУ и осуществлять план действий по окончательному отказу от ХФУ в 2008 году.
A negotiating platform was also prepared that: outlines the main clauses in complex concession contracts, identifies the public interest, and explains how Governments can protect their interests in negotiating with foreign and domestic private companies. Участники Форума разработали также платформу для переговоров, в которой содержатся основные положения сложных договоров о концессиях, определяются государственные интересы и разъясняется, каким образом правительства могут защищать свои интересы в ходе переговоров с иностранными и отечественными частными компаниями.
In the Central Bosnia Canton, supported by the international community, the Cantonal authorities have prepared a return programme which foresees the immediate return of displaced persons to uninhabited houses and subsequent phased returns to inhabited houses and socially owned apartments. В кантоне Центральная Босния при поддержке международного сообщества власти кантона разработали программу возвращения, предусматривающую незамедлительное возвращение перемещенных лиц в незаселенные дома и последующее поэтапное возвращение в заселенные дома и государственные квартиры.
Some ESCWA countries, such as Bahrain, Egypt, Kuwait, Saudi Arabia and Yemen, have prepared, in cooperation with ESCWA, plans for the implementation of the 1993 SNA. Некоторые страны ЭСКЗА, в частности Бахрейн, Египет, Йемен, Кувейт и Саудовская Аравия, разработали в сотрудничестве с ЭКСЗА планы внедрения СНС 1993 года.
A consensus-based draft reform was prepared and promoted by the Ministry of Women and the Women's Forum for Constitutional Reform. Министерство по делам женщин и Форум женщин за проведение реформы разработали согласованное предложение по реформе.
Staff development is integral to the Fund's performance management system, and over 84 per cent of country offices reported having prepared a staff development training plan. Постоянная профессиональная подготовка персонала является составной частью системы контроля эффективности деятельности Фонда, и свыше 84 процентов страновых отделений сообщили, что они разработали планы профессиональной подготовки персонала.
Those in charge of the centre have prepared and published a series of information leaflets and brochures, calendars, etc. and are participating in the organization of seminars, meetings, courses and television programmes, among other activities. Работники данного центра разработали и выпустили ряд буклетов, брошюр информационного характера, календари и т.д., они также участвуют в проведении семинаров, встреч, обучении, в телевизионных программах и других мероприятиях.
Guatemala, vulnerable to natural phenomena as a result of severe weather, has prepared and implemented, in concert with UNICEF and State institutions, a handbook on how to care for abandoned children, children without adult care and children at risk. Поскольку в силу сложных климатических условий Гватемала особо подвержена опасности стихийных бедствий, государственные учреждения совместно с ЮНИСЕФ разработали и применяют руководство по оказанию помощи брошенным детям, детям, оставшимся без защиты взрослых, и детям, входящим в группу риска.
MINURCAT and UNHCR, in consultation with the Government of Chad, have prepared a general framework for the gradual hand-over of law and order duties in the refugee camps from the UNHCR-supported Chadian gendarmes to PTPH. МИНУРКАТ и УВКБ, проведя консультации с правительством Чада, разработали общие рамки процесса постепенной передачи функций, связанных с поддержанием законности и порядка в лагерях беженцев, от чадских жандармов, действующих при поддержке УВКБ, ЧПГЗ.
The Independent Electoral Commission and MONUC prepared an integrated operational plan for elections, based on an assessment of the registration exercise, which will be used as a tool to manage electoral preparations and avert potential operational problems at an early stage. На основе результатов оценки проведенной регистрации Независимая избирательная комиссия и МООНДРК разработали комплексный оперативный план проведения выборов, который будет использоваться в качестве инструмента для руководства деятельностью по подготовке выборов и предотвращения возникновения возможных оперативных проблем на раннем этапе.
The meeting prepared a framework for cooperation for peace-building to guide the future cooperation between the United Nations and the regional organizations in that area and identified possible cooperation activities and specific follow-up measures. Участники совещания разработали принципы сотрудничества в области миростроительства, призванные служить ориентиром для сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями по этому направлению в будущем, и определили возможные пути развития сотрудничества и конкретные последующие меры.
The Bahamas has ratified the Convention relating to the Status of Refugees and the related Protocol of 1967, and has prepared draft legislation meant to bring the domestic laws of The Bahamas into conformity with the requirements of the Convention and related Protocol. Багамские Острова ратифицировали Конвенцию о статусе беженцев и связанный с ней Протокол 1967 года и разработали законопроекты, призванные привести национальное законодательство страны в соответствие с требованиями Конвенции и связанного с ней Протокола.
We've prepared a few tactical scenarios. Мы разработали несколько сценариев.
Ten non-Annex I Parties have prepared national programmes to address climate change with funding from the GEF. Десять Сторон, не включенных в приложение I, разработали национальные программы в области изменения климата при финансовой помощи со стороны ГЭФ.
In addition, 12 country offices had not prepared annual audit plans for 2008 and 2009 as required by the Framework. Кроме того, 12 страновых отделений не разработали планы проведения ежегодных ревизий в период 2008 - 2009 годов в соответствии с требованиями, изложенными в основных положениях, касающихся перевода денежных средств.
During the reporting period, Angola and Liberia prepared legislation based on the 1998 Guiding Principles on Internal Displacement, as did Kenya. В ходе отчетного периода Ангола и Либерия, а также Кения разработали законодательство, основанное на Руководящих принципах по вопросу о перемещении лиц внутри страны 1998 года.
As of December 1996, 20 programme countries in RBA had formulated country strategy notes (CSNs) and 13 countries had prepared common country assessments (CCAs) under the leadership of the resident coordinators. По состоянию на декабрь 1996 года 20 стран, где осуществляются программы РБА, разработали записки о национальной стратегии (ЗНС), а 13 стран подготовили общие страновые оценки (ОСО) под руководством координаторов-резидентов.
In 2006 draft legislation was prepared by the Office of the Attorney General and Ministry of Legal Affairs to prepare a comprehensive Child Protection Act to replace the Children's and Young Persons (Administration of Justice) Act. В 2006 году Генеральная прокуратура и Министерство юстиции разработали проект комплексного закона о защите детей, который должен заменить Закон о защите детей и молодежи (отправление правосудия).
All Luxembourg's partner countries have put in place national development and poverty reduction strategies, most often in the form of Poverty Reduction Strategy Papers (PSRP) prepared and updated at the instigation of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Все страны-партнеры Люксембурга по сотрудничеству в целях развития разработали национальные стратегии в области развития и уменьшения нищеты в основном в виде документов о стратегии уменьшения нищеты, подготовленных и доработанных при участии Всемирного банка (ВБ) и Международного валютного фонда (МВФ).
The RRTs also developed disaster response plans and implemented mitigation projects to reduce risks and be better prepared for possible disasters. Бригады СБС разработали планы реагирования при наступлении таких ситуаций, стали лучше подготовленными к возможным природным катаклизмам и реализовали проекты по смягчению стихийных бедствий и снижению рисков.