Английский - русский
Перевод слова Prematurely
Вариант перевода Преждевременно

Примеры в контексте "Prematurely - Преждевременно"

Примеры: Prematurely - Преждевременно
We do not and must not turn off the life support for our economy prematurely. Мы не свертываем и не должны преждевременно свертывать поддержку нашей экономики.
Reports are coming in that the hatch has blown prematurely and the capsule is filling with water. Поступают отчеты, что люк был открыт преждевременно и капсула заполняется водой.
Existence of programmes for girls prematurely leaving the education system Программы для девочек, преждевременно вышедших из системы образования
There are specific programmes for girls leaving the educational system prematurely, particularly at the primary, middle and secondary school levels. Существуют специальные программы для девочек, преждевременно вышедших из системы образования, в частности на этапе начального, базового и среднего образования.
The non-formal education programme was introduced in 1997/98 with a view to integrating children aged 9-15 years who had never attended school or had left prematurely. Осуществление программы неформального образования было начато с 1997/98 года с целью охвата детей в возрасте от 9 до 15 лет, которые никогда не посещали школу или преждевременно бросили ее.
It also asked whether UNHCR was prematurely disengaging from activities in one portion of its territory, in effect applying the cessation clause unilaterally to one group of refugees. Кроме того, она задала вопрос о том, не преждевременно ли УВКБ сворачивает деятельность на одной из частей ее территории, фактически в одностороннем порядке применяя клаузулу о прекращении к одной из групп беженцев.
The President of the General Assembly, Mr. Holkeri, noted that we cannot afford to exit East Timor prematurely or without a well-prepared strategy. Председатель Генеральной Ассамблеи г-н Холкери отмечал, что мы не имеем права преждевременно или без тщательно разработанной стратегии уйти из Восточного Тимора.
According to the World Health Organization, women who smoked tended to give birth prematurely or to produce babies with low birth weights. Согласно данным Всемирной организации здравоохранения, курящие женщины, как правило, рожают преждевременно и их младенцы имеют при рождении малый вес.
During the wedding dinner, the capos gather their families and leave prematurely to get rid of incriminating evidence in their possession. Во время свадебного ужина капо собирают свои семьи и уходят преждевременно, чтобы избавиться или спрятать какие-либо компрометирующие доказательства в их владении.
In fact, these three proteins, together with Cdc20, likely form the mitotic checkpoint complex (MCC), which inhibits APC/CCdc20 so that anaphase cannot begin prematurely. На самом деле, эти три белка, вместе с Cdc20, вероятно, образуют комплекс митотической контрольной точки (MCC), который ингибирует APC/CCdc20, так что анафаза не может начаться преждевременно.
However having undergone a series of knee operations, he was forced to prematurely end his playing career in 1990 aged 28. Однако, пройдя ряд операций на колене, он был вынужден преждевременно завершить свою карьеру в 1990 году в возрасте 28 лет.
What happened, you take away his plate prematurely? Что случилось, ты преждевременно унес его тарелку?
I mean, lily seems a bit naive to me, But I don't want to judge her prematurely. Лили мне кажется слегка наивной, но я не хочу делать выводы преждевременно.
My prematurely reborn body was killed by the Lexx, the most powerful weapon of destruction ever built. Мое преждевременно перерожденное тело было уничтожено Лекссом, самым мощным оружием разрушения, когда-либо созданным
Your heavy lids and your prematurely aging skin Tell me that you're carrying a major sleep debt. Ваши тяжелые веки и Ваша преждевременно стареющая кожа говорят мне о том, что Вы должны сну немалую сумму.
The purpose of these provisions is to prevent the Director of Immigration from prematurely removing from Hong Kong persons who are needed as witnesses in criminal proceedings but whom he would otherwise be required to remove. Цель этих положений состоит в том, чтобы не допустить такого положения, когда Директор Иммиграционной службы преждевременно удаляет из Гонконга лиц, которые нужны в Гонконге как свидетели, проходящие по уголовному делу, но которых он в противном случае должен был бы удалить из территории.
That could prompt a sharp policy brake to be applied, such as a raising of interest rates, that could prematurely abort economic recovery. Такое развитие событий могло потребовать применения резких ограничительных мер, включая повышение процентных ставок, что преждевременно прервало бы экономический подъем.
Both types of intervention have adverse consequences - both static and dynamic - for the management of natural resources: resources are misallocated and prematurely depleted, affecting future generations. Оба типа вмешательства имеют негативные последствия - как статические, так и динамические, - для рационального использования природных ресурсов: ресурсы распределяются неправильно и преждевременно истощаются во вред будущим поколениям.
It was her informal opinion that India had incorrectly been given the floor prematurely to explain its vote during the general statement phase. Ее неофициальное мнение заключается в том, что Индии было неправильно преждевременно предоставлено слово для разъяснения мотивов голосования на этапе общих выступлений.
Today, there is one, unequivocal address in Lebanon, and it is the Government of Lebanon. Success, however, cannot be prematurely declared. Сегодня в Ливане существует один орган власти, и это правительство Ливана. Однако преждевременно было бы заявлять об успехе.
But - and this is an equally important point - East Timor can succeed only if the international community does not abandon it prematurely. Но не менее важным аспектом является и то, что Восточный Тимор сможет добиться успеха лишь в том случае, если международное сообщество преждевременно не покинет его.
However, should graduation be thrust upon us prematurely, its negative consequences could easily overwhelm us and result in serious erosion of our achievements. Однако в том случае, если перевод наших стран будет осуществлен преждевременно, его негативные последствия могут легко подавить нас и серьезно подорвать наши достижения.
He returned home in 1928, prematurely old and almost blind from the arduous copying work; often done in poor light. В 1928 году вернулся на родинуй, преждевременно постарев и почти ослепнув от тяжёлой работы по копированию, которую часто выполнял при плохом освещении.
The gains earlier achieved under United Nations auspices could have been maintained if the mission had not been prematurely drawn down a few years ago. Достигнутые ранее под эгидой Организации Объединенных Наций успехи могли бы сохраниться, если бы миссия не была преждевременно выведена несколько лет назад.
I am referring to the need to recognize that, in post-conflict situations, United Nations missions should be neither prolonged indefinitely nor withdrawn prematurely. Я имею в виду необходимость признания того, что в постконфликтных ситуациях на следует бесконечно продлевать миссии Организации Объединенных Наций и в то же время не следует преждевременно их прекращать.