| On 12 June Porte prematurely proclaimed that the revolt had ended. | 12 июня Порта преждевременно объявила, что восстание закончилось. |
| He had an explosive scoring rate, but unfortunately he suffered knee ligament damage in early December, which ended his season prematurely. | Он отличался взрывной скоростью, но, к сожалению, получил травму связок колена в начале декабря и преждевременно закончил сезон. |
| Whilst Kelly waited at the door, Begley made his way through the customers towards the counter, where the bomb detonated prematurely. | Пока Келли ждал у двери, Бегли прошёл через клиентов к стойке, где бомба взорвалась преждевременно. |
| Weider joined midway through the tour, which ended prematurely owing to lead singer Roger Chapman's visa problems. | Вейдер присоединился к группе на середине тура, который преждевременно закончился из-за проблем с визой вокалиста Роджера Чепмена. |
| Because if they get battle-hungry and invade prematurely, the Florentines will rise against them. | Потому что если они захотят сражения и нападут преждевременно, флорентийцы восстанут против них. |
| Some central bankers now worry that ending these measures prematurely will tip the economy back into recession. | Некоторые центральные банки теперь опасаются, что прекращение этих мер преждевременно опрокинет экономику обратно в рецессию. |
| Fearing the hijackers would be alerted prematurely, the assault team quickly approached the terminal. | Опасаясь, что угонщики преждевременно поднимут тревогу, штурмовая команда немедленно бросилась в атаку. |
| Manfredo himself believed that the fight was stopped prematurely. | Трэвис посчитал что рефери преждевременно остановил бой. |
| In the end, having opted for change, both were forced to leave their posts prematurely, against their will. | В конце концов, выбрав перемены, оба были вынуждены против своей воли преждевременно оставить свои посты. |
| We do not want to fix our views prematurely in order to keep the necessary flexibility. | Мы не хотим преждевременно фиксировать свои взгляды, с тем чтобы сохранить необходимую гибкость. |
| They won't set off a explosion prematurely. | Они бы не вызвали взрыв преждевременно. |
| If we prematurely connect them, we deputize every nut with a gun rack. | Если мы преждевременно свяжем их с похищением Зоуи, мы дадим отмашку каждому психу с оружейной стойкой. |
| 1 in 4 of these people will die of cancer prematurely. | 1 из 4х таких людей умрёт от рака преждевременно. |
| Malfunctions caused by the deaths of the adults lead several of the chambers to open prematurely. | Сбои произошли из-за смертей взрослых, поэтому несколько камер открылись преждевременно. |
| But the hopes raised by these promises were prematurely dashed by the junta which usurped power in 1991. | Но надежды, порожденные этими обещаниями, были преждевременно разбиты хунтой, которая захватила власть в 1991 году. |
| They are inequitable because they tend to open the markets of adjusting countries prematurely to an increase in imports. | Эти программы не обеспечивают равноправные условия, поскольку они имеют тенденцию преждевременно открывать рынки тех стран, где проходит перестройка, для растущего импорта. |
| The international community, acting under the pretext of the protection of the right of peoples to self-determination, prematurely recognized the secessionist republics. | Международное сообщество, действовавшее под предлогом защиты права народов на самоопределение, преждевременно признало отделившиеся республики. |
| At the same time, launching an intensive new process prematurely would be inadvisable. | В то же время было бы нецелесообразно преждевременно начинать новый активный процесс. |
| Tension is building, and decreasing assistance may send the unintended message that refugees are expected to go home prematurely. | Обостряется напряженность, и уменьшение помощи может послужить неверным сигналом того, что беженцы, как ожидается, должны преждевременно отправляться домой. |
| Many are forced to return to their countries prematurely and may still have debts in connection with their departure. | Многие вынуждены возвращаться домой преждевременно и могут все еще иметь непогашенные долги, связанные с их отъездом за рубеж. |
| It is imperative that the United Nations, having taken on such a major undertaking, not terminate it prematurely. | Важно, чтобы Организация Объединенных Наций, приступив к столь важному предприятию, не свернула его преждевременно. |
| Clearly, the substantial support and assistance of the international community must not be phased out prematurely. | Ясно, что значительные поддержка и помощь, оказываемые международным сообществом, не должны прекращаться преждевременно. |
| He was prevented from doing so by a nearby security guard and his explosives detonated prematurely. | Находившийся поблизости сотрудник службы безопасности воспрепятствовал осуществлению этой акции, и взрывное устройство сработало преждевременно. |
| Therefore, peacekeeping missions must not leave conflict situations prematurely. | Поэтому миссии по поддержанию мира не должны преждевременно покидать конфликтные районы. |
| The tragic events of last spring showed that the United Nations presence in the country may have been downsized prematurely. | Трагические события прошлой весны показали, что присутствие Организации Объединенных Наций в стране, возможно, было сокращено преждевременно. |