Английский - русский
Перевод слова Prejudices
Вариант перевода Предрассудки

Примеры в контексте "Prejudices - Предрассудки"

Примеры: Prejudices - Предрассудки
Information should be objective, to which end reliable sources should be used, without surrender to prejudices or dubious political considerations. Информация должна быть объективной, и в этих целях следует пользоваться заслуживающими доверия источниками, отвергать предрассудки и избегать сомнительные политические соображения.
(b) The prejudices and general attitude of people; Ь) предрассудки и общее отношение населения;
Equally disturbing, European colonial officials, travellers, and sometimes missionaries brought their prejudices with them to Latin America, Africa and Asia. Вызывал беспокойство и тот факт, что европейские чиновники в колониях, путешественники, а иногда и миссионеры распространяли свои предрассудки в Латинской Америке, Африке и Азии.
The Convention against Racial Discrimination requires States to combat prejudices through education, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to eliminate stereotypes. В Конвенции о борьбе с расовой дискриминацией содержится требование к государству искоренить предрассудки с помощью образования, а Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин требует изменить стереотипы.
(b) Discriminatory and stereotypical attitudes, prejudices and practices towards girls; Ь) сложившиеся дискриминационные подходы и стереотипы, предрассудки и виды практики в отношении девочек;
While it was true that discrimination against women had declined in many countries which had adopted the requisite legislative reform, women's liberation was still hindered by hostile prejudices and socio-economic constraints. Действительно, дискриминация в отношении женщин сократилась во многих странах, которые провели необходимые законодательные реформы, но враждебные предрассудки и социально-экономические трудности по-прежнему являются препятствием для эмансипации женщин.
Traditional prejudices regarding the future role of girls in society; ∙ Традиционные предрассудки в отношении будущего места девочек в обществе.
Moreover, the greater participation of members of disadvantaged groups in different social environments will destroy vicious stereotyping and prejudices still exercising a tenacious hold in many societies. Кроме того, более широкое участие членов находящихся в неблагоприятном положении групп в различных социальных системах разрушит порочный стереотип и предрассудки, которые до сих пор имеют глубокие корни во многих обществах.
In other words, the myths, prejudices and customs of Mexican society still needed to be changed. Другими словами, в Мексике все еще не искоренены многие мифы, предрассудки и обычаи, затрагивающие права женщин.
In a doctoral dissertation, Osmo Virrankoski analysed the attitudes of Finnish pupils regarding patriotism, prejudices and racism between 1990 and 1998. В своей докторской диссертации Осмо Вирранкоски проанализировал отношение финских учащихся к таким вопросам, как патриотизм, предрассудки и расизм, за период с 1990 по 1998 год.
The Convention simply urges States to take action concerning social and cultural patterns of conduct, prejudices and customary practices which reflect stereotyped roles for women and impair their status. В Конвенции государством всего лишь предлагается воздействовать на "социальные и культурные модели поведения", "предрассудки" и "обычаи", отражающие "стереотипность роли" женщины и затрагивающие ее положение.
The tragedy of 11 September 2001 has illustrated the vulnerability of the understanding among different cultures and civilizations, and has demonstrated how easy it is for deep-rooted prejudices to surface. Трагедия 11 сентября 2001 года продемонстрировала шаткость взаимопонимания между различными культурными общностями и цивилизациями и показала, с какой легкостью могут обнажиться глубокие предрассудки.
We continue to encourage the participation of civil society, and especially of young people, in dialogues aiming to erase mistrust and deep-seated prejudices. Мы будем и впредь изучать пути участия гражданского общества, в частности молодежи, в диалогах, направленных на то, чтобы рассеять недоверие и ликвидировать расовые предрассудки.
The Government is working to eliminate these prejudices through various interventions including law review by the Kenya Law Reform Commission and the continuous training of judiciary officers. Правительство стремится искоренять эти предрассудки, принимая множество мер, в том числе в рамках проводимого Кенийской комиссией по правовой реформе пересмотра законов и непрерывного обучения сотрудников судебных органов.
She inquired as to what extent religious prejudices were affecting the application of article 151 of the Honduran Constitution, which stipulated that public education must be secular and based on the principles of democracy. Она спрашивает, в какой степени религиозные предрассудки затрагивают применение статьи 151 Конституции Гондураса, которая предусматривает, что государственное образование должно быть светским и основанным на принципах демократии.
It was a matter of deep concern that hate crimes, rooted in ethnic prejudices and intolerance, were proliferating in some parts of the world. Этот вопрос вызывает глубокую озабоченность, поскольку преступления на почве ненависти, в основе которых лежат этнические предрассудки и нетерпимость, все чаще происходят в некоторых частях мира.
Perhaps the most insidious barrier to women's equal participation in leadership roles is the persistence of stereotypes of women, which perpetuate discrimination and entrenched prejudices. Возможно, самым пагубным препятствием для расширения равного участия женщин в руководящих ролях является живучесть стереотипов в отношении роли женщин, которые увековечивают дискриминацию и существующие предрассудки.
Sometimes harmful practices and prejudices continue to be at the root of the most serious, routine violations of women's right to equality before the courts and the principle of non-discrimination. Порой вредные виды практики и предрассудки продолжают лежать в основе наиболее серьезных повседневных нарушений прав женщин на равенство перед судом и принципа недискриминации.
∙ Gender prejudices in some countries diminish the education of women and young girls, thereby weakening efforts for a sustainable world. Бытующие в некоторых странах предрассудки в отношении роли мужчин и женщин приводят к принижению значения образования женщин и девушек, что подрывает усилия в направлении устойчивого развития мира.
Women only constitute 20 per cent of the sources of news, which prevents them from being heard, and creates preconceptions, prejudices and stereotypes. Женщины фигурируют всего в 20% новостей, что не позволяет им быть услышанными и порождает предрассудки, предубеждения и стереотипы.
So far, gender prejudices have affected such area, on the idea that the origin of disease mainly stems from the hormonal variability. До сих пор на этот счет существуют гендерные предрассудки, согласно которым болезни якобы происходят в основном из-за гормональных изменений.
It noted, however, that despite such initiatives there still existed deep-rooted traditional social prejudices and stereotyped attitudes resulting in continued marginalization of women in society. Наряду с этим он отметил, что, несмотря на такие инициативы, все еще существует глубоко укоренившиеся традиционные социальные предрассудки и стереотипные взгляды, что ведет к дальнейшей маргинализации женщин в обществе.
Joint Submission (JS 1) stated that Philippine society and culture maintained prejudices towards LGBT persons, and lacked recognition of LGBT rights. В совместном представлении 1 (СП 1) заявлено, что в филиппинском обществе и культуре сохраняются предрассудки по отношению к ЛГБТ, а также недостаточно признаются права ЛГБТ.
Only through a culture of dialogue could the tensions, prejudices and, above all, ignorance on which terrorism fed be overcome. Напряженность, предрассудки и прежде всего невежество, являющиеся питательной средой терроризма, можно преодолеть только на путях развития культуры диалога.
Moreover, we observe that these groups have traditionally been excluded from the political process and that racial and ethnic prejudices tend to aggravate this situation. С другой стороны, мы также констатируем, что эти группы традиционно исключаются из политических процессов и что расовые и этнические предрассудки еще больше усугубляют эту ситуацию.