Английский - русский
Перевод слова Prejudices
Вариант перевода Предрассудки

Примеры в контексте "Prejudices - Предрассудки"

Примеры: Prejudices - Предрассудки
The Committee notes that deeply rooted traditions and cultural prejudices marginalize certain categories of persons, such as migrant workers, and many women. Комитет отмечает, что глубоко укоренившиеся традиции и культурные предрассудки влекут за собой маргинализацию некоторых групп населения, таких, как рабочие-мигранты и значительная часть женщин.
Notwithstanding constitutional and legislative advances, certain prejudices and sexist and discriminatory attitudes towards women continued to exist. Несмотря на достижение прогресса в конституционной и законодательной областях, в стране по-прежнему существуют определенные предрассудки, пренебрежительное отношение к женщинам и дискриминационные взгляды в отношении женщин.
There is a need to dissociate our personal beliefs and prejudices from the harsh reality of a world pandemic. Мы должны разделить наши собственные представления и предрассудки и суровую реальность всемирной пандемии.
They may perpetuate racism and reinforce prejudices leading to racial discrimination. Они могут увековечивать расизм и усиливать предрассудки, приводящие к расовой дискриминации.
They may depict some of the ethnic and racial prejudices that were commonplace in American society. Они могут изображать некоторые этнические и расовые предрассудки, которые были обычным явлением в обществе США.
I know, we bring prejudices fierce and cause the paper still temptations. Я знаю, мы приносим предрассудки и вызывают ожесточенное бумаги еще соблазнов.
Postcolonialism is the antithesis of imperialism because it attempts to explain how the prejudices and restrictions created by colonialism are being overcome. Постколониализм является антитезой империализму, потому что пытается объяснить, как преодолеть предрассудки и ограничения, созданные колониализмом.
So despite any prejudices that you may or may not have... Так что, есть у тебя предрассудки, или их нет...
The Committee also noted that socio-cultural prejudices still prevailed and considered that there was a need for a continuous effort to overcome them. Комитет отметил также, что по-прежнему преобладают социально-культурные предрассудки, и указал на необходимость постоянно добиваться их преодоления.
The prejudices of the past are rapidly fading away and are gradually being eradicated from the peoples' minds. Предрассудки прошлого быстро исчезают и постепенно стираются из памяти людей.
The Committee notes that, despite the existence of laws outlawing discrimination, there persist within society discriminatory attitudes and prejudices based on race or gender. Комитет отмечает, что, несмотря на наличие законов, запрещающих дискриминацию, в обществе сохраняются дискриминационные взгляды и предрассудки, основанные на соображениях расовой или гендерной принадлежности людей.
Otherwise, the myths and prejudices of the past will continue to provide grounds for new conflicts and even clashes between civilizations. В противном случае мифы и предрассудки прошлого будут и далее служить основанием для новых конфликтов и даже столкновений между цивилизациями.
Human rights education was provided at all levels of the school system in order to eliminate gender-based discrimination, prejudices and stereotypes. Образование в области прав человека обеспечивается на всех уровнях школьной системы, с тем чтобы ликвидировать дискриминацию, предрассудки и стереотипы, обусловленные гендерными факторами.
Caste-related social prejudices, it was felt, could best be tackled through education and awareness-raising. Связанные с кастами общественные предрассудки, как считается, лучше всего преодолевать с помощью просветительской работы и повышения уровня информированности.
Men and women must be encouraged to re-examine their attitudes and analyse society's prejudices concerning violence against women. Мужчин и женщин необходимо поощрять к тому, чтобы они пересматривали свои подходы и подвергали критическому анализу социальные предрассудки, связанные с насилием в отношении женщин.
Yet historical prejudices have weighed down the quest for peace. Однако исторические предрассудки препятствуют достижению мира.
The Committee is also concerned at reports that racial prejudices exist not only against Haitians but also against the darker-skinned Dominicans. Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что расовые предрассудки существуют в отношении не только гаитян, но и доминиканцев с более темной кожей.
Mr. SHERIFIS drew attention to the assertion in paragraph 57 that prejudices were rare. Г-н ШЕРИФИС обращает внимание на содержащееся в пункте 57 заявление о том, что предрассудки - весьма редкое явление.
The number of racially mixed families was proof that racial prejudices did not have any real hold on society. Число смешанных в расовом отношении семей является доказательством того, что расовые предрассудки действительно не имеют широкого распространения в обществе.
The public authorities and local administrations had the task of gradually changing attitudes and eliminating prejudices and racist or xenophobic behaviour. Государственные органы, включая местные органы власти, должны последовательно изменять подходы и изживать предрассудки и поведение расового или ксенофобного характера.
Feudal prejudices and regressive customs on marriage and family have been gradually eliminated. Феодальные предрассудки и консервативные обычаи в отношении брака и семьи постепенно устраняются.
Poverty, a lack of social awareness and deep-rooted prejudices were at the heart of the problem. В основе этой проблемы - нищета, слабая социальная сознательность и глубоко укоренившиеся предрассудки.
It should in particular ensure that social and cultural prejudices did not raise new obstacles to women's development, especially in rural areas. Оно должно уделять особое внимание тому, чтобы социальные и культурные предрассудки не становились новыми препятствиями на пути улучшения положения женщин, в частности в сельских районах.
There are people who poison the minds of the young by passing on to them prejudices and empty ideologies. Есть люди, которые отравляют умы молодежи, прививая ей предрассудки и пустую идеологию.
We must transform prejudices and patterns of social discrimination and those laws and customs that are obstacles to the equal participation of women. Мы должны устранить предрассудки и устоявшиеся нормы социальной дискриминации, а также те законы и обычаи, которые препятствуют равноправному участию женщин.