In practice, there are still prejudices and stereotyping of women in the different cultures. |
На практике в различных культурах все еще существуют предрассудки и стереотипы, касающиеся женщин. |
It is always easier to point the finger of blame than to look hard at our own prejudices and biases. |
Всегда проще осуждать других, чем внимательно изучить свои собственные предубеждения и предрассудки. |
Such prejudices and practices may thus justify gender-based violence as a form of protection or control of women. |
Такого рода предрассудки и практика могут служить оправданием насилия в отношении женщин как своеобразной формы защиты женщин или контроля над ними. |
Ms. Wedgwood said that the foregoing proposal might imply that judges might have personal biases or prejudices so long as they disciplined themselves. |
Г-жа Веджвуд говорит, что предшествующее предложение может подразумевать, что у судей могут быть личные предрассудки или предвзятость, но они должны контролировать себя. |
By contrast, male students attributed the inequality mainly to the prejudices of society, while their own discourse also included prejudices. |
И напротив, студенты-мужчины объясняли факт неравенства, главным образом, предрассудками, существующими в обществе, тогда как их собственная оценка также включала такого рода предрассудки. |
In my view, your mother might have some bourgeois prejudices. |
Я думаю, у твоей мамы буржуазные предрассудки. |
So Timothy has prejudices, as well. |
Значит, у Тимоти тоже есть предрассудки. |
The sources of religious intolerance and discrimination in the workplace can be manifold and include prejudices existing among employers, employees or customers, restrictive interpretations of corporate identity or a general fear of religious diversity. |
Источники религиозной нетерпимости и дискриминации на рабочем месте могут быть самыми разнообразными, включая предрассудки среди работодателей, работников или клиентов, ограничительное толкование корпоративного стиля или просто боязнь религиозного многообразия. |
JS6 noted that, despite current programmes and legal instruments, discrimination against women was perpetuated by the traditional prejudices and social conditions of the country's patriarchal culture. |
Авторы СП-6 отмечают, что, несмотря на существующие правовые механизмы и программы, дискриминации женщин способствуют традиционные для патриархальной культуры предрассудки и социальные условия. |
Stereotypical concepts and prejudices about "work suited to women" are also reflected in what subject a person chooses to study. |
Стереотипные представления и предрассудки в отношении "работы для женщин" также влияют на то, по каким специальностям проходят обучение молодые люди. |
Early education must be designed in such a way that it does not support the status quo, reinforce prejudices and stereotypes or ignore the real lives of children. |
Дошкольное образование должно быть построено таким образом, чтобы оно не поддерживало статус-кво, не закрепляло предрассудки и стереотипы и не игнорировало реальную жизнь детей. |
While there was no officially recognized caste system in Mauritius, caste-based prejudices had been ingrained in people's minds during the first diasporas and remained among the older generations. |
Несмотря на отсутствие официально признанной кастовой системы на Маврикии, кастовые предрассудки укоренились в сознании людей во время появления первых диаспор и сохранились среди последующих поколений. |
Despite many fears and prejudices, the great majority of Burundians actively participated in the electoral process, voting resoundingly for peace in the country. |
Несмотря на многие опасения и предрассудки, подавляющее большинство бурундийцев приняли активное участие в процессе выборов, безоговорочно проголосовав за мир в стране. |
Breaking taboos, and doing away with myths and prejudices; |
нарушить табу, искоренить мифы и предрассудки; |
Women also have the right to equal treatment at all stages of procedures in courts and tribunals however, Gender prejudices often stand in the way. |
Женщины также имеют право на равное обращение на всех стадиях судопроизводства, хотя гендерные предрассудки нередко препятствуют объективной работе судебных органов. |
Many of the prejudices which exist in society against minority groups are reflected in the world of the prison. |
Многие бытующие в обществе предрассудки в отношении групп меньшинств находят свое отражение в тюремном мире. |
The issue of classification by race in Brazil deserves careful attention, as it hides prejudices and most often falsifies the portrayal of our national reality. |
18 Вопрос о классификации в Бразилии по признаку расы заслуживает особого внимания, поскольку за ним скрываются предрассудки и нередко искаженные представления о нашей национальной реальности. |
The report notes that traditional social prejudices and stereotyped attitudes are the major obstacle to the advancement of women (para. 8). |
В докладе отмечается, что традиционные социальные предрассудки и стереотипные взгляды по-прежнему являются главным препятствием на пути улучшения положения женщин (пункт 8). |
I have observed that he is very clever... in following the passions and the prejudices of the senators. |
Я обратил внимание, что он очень умело использует... беспокойство и предрассудки сенаторов. |
We desperately need your strength and wisdom to triumph over our fears, our prejudices, ourselves. |
И мы жаждем всем сердцем, чтобы ваши сила и мудрость помогли нам победить страх, предрассудки, нас самих. |
Greater labor mobility within the EU would also help to create a more open European mindset, and thus weaken old nationalist prejudices. |
Повышение подвижности рабочей силы внутри ЕС также помогло бы создать более открытое европейское мышление и, таким образом, ослабить старые националистические предрассудки. |
There is no allowance for educators to present their personal racial or ethnic prejudices or biases as fact, and there are numerous disciplinary actions that can be taken against any educator who presents such prejudices or biases. |
Преподавателям не разрешается выдавать свои личные, расовые или этнические предрассудки или склонности за достоверные факты, и в этой связи предусматриваются многочисленные дисциплинарные меры, которые могут быть приняты в отношении любого преподавателя, высказывающего такие предрассудки или предпочтения. |
Often trainers are themselves not free of prejudices. |
Зачастую предрассудки существуют у самих преподавателей. |
What form did such prejudices take? |
Какие формы приобретают такого рода предрассудки? |
Naturally, family origins were still important to some people, who might reject a demand of marriage on that basis, but such prejudices existed in all societies. |
Конечно, родовое происхождение по-прежнему имеет большое значение для некоторых лиц, которые могут отклонить по этой причине предложение вступить в брак, но это всего лишь предрассудки, от которых не свободно ни одно общество. |