Английский - русский
Перевод слова Prejudices
Вариант перевода Предрассудки

Примеры в контексте "Prejudices - Предрассудки"

Примеры: Prejudices - Предрассудки
The object of the action plan is that women and men with non-Danish ethnic backgrounds are not prevented from exercising their freedom of choice and denied the possibility of participating in training, work and associations due to gender-linked prejudices or barriers. Цель плана действий состоит в том, чтобы, несмотря на предрассудки и препятствия гендерного характера, женщины и мужчины недатского происхождения могли реализовать свободу выбора и возможности для прохождения подготовки, участия в трудовой деятельности и ассоциациях.
The goal of that visit was to make a comparative study of the inter-ethnic relations in the two countries, given their similar demographic composition and a common legacy of slavery and colonialism greatly marked by race- and colour-based prejudices. Цель этого посещения заключалась в изучении, с точки зрения сопоставления межэтнических отношений в этих двух странах с учетом схожести их демографической структуры и их общего рабовладельческого и колониального наследия, для которого характерны глубоко укоренившиеся предрассудки, обусловленные расовой принадлежностью и цветом кожи.
It has been suggested that Markham's prejudices about polar travel, particularly his belief in the "nobility" of manhauling, had been passed to Scott, to the detriment of all future British expeditions. Было высказано предположение, что предрассудки Маркема о полярных переходах, в частности, его вера в «благородство» перемещения грузов мускульной силой человека, были переняты Скоттом в ущерб обеим национальным британским экспедициям.
Amnesty International has informed the Special Rapporteur that the legal system in the United States is still heavily biased as a result of racial prejudices, the consequence of which is discrimination in the application of the death penalty to African-Americans. Организация "Международная амнистия" информировала Специального докладчика о том, что расовые предрассудки по-прежнему оказывают значительное негативное влияние на судебную систему Соединенных Штатов Америки, следствием чего является дискриминационное применение смертной казни в отношении афро-американцев.
The existence of prejudices and stereotypes distorts their image and their own perception of being citizens with full human and civil rights. Бытующие предрассудки и стереотипы являются причиной искажения их образа в глазах людей и могут приводить к тому, что они перестают считать себя гражданами, имеющими все права человека и гражданские права.
That fundamental principle, which was enshrined in the Charter of the United Nations, must be constantly emphasized, especially as there were still many prejudices preventing its full application. Необходимо снова и снова настаивать на этом основном принципе, провозглашенном в Уставе Организации Объединенных Наций, в особенности потому, что многочисленные предрассудки до сих пор препятствуют применению его во всей полноте7.
Unfortunately, stigmatizing prejudices also continue to exist in schoolbooks and teaching material for children who, given their tender age, can easily be impressed by anti-minority propaganda. К сожалению, стигматизирующие предрассудки также по-прежнему можно обнаружить в школьных учебниках и учебных пособиях для детей, которые с учетом их юного возраста могут легко поверить в пропаганду против меньшинств.
Often, prejudices and stereotypes persist across generations, and are combined with irrational fears - of contagion, "impurity" or "otherness". Зачастую предрассудки и стереотипы существуют в течение целых поколений и ассоциируются с необоснованными страхами перед "заразой", "нечестивостью" или "инакостью".
However, prejudices which discriminate against girls and women do exist, and sometimes the discriminatory reflex which existed during the colonial era makes itself felt, whether in terms of skin colour, social, linguistic and ethnic background, family name, etc. Однако, еще сохраняются предрассудки, связанные с дискриминацией девушек и женщин, иногда имеют место отголоски дискриминации времен колониального режима, связанной с цветом кожи, родным языком, социальным происхождением, фамильными именам и и т.д.
The main aim of the festival is to draw the attention of the society to the prejudices and cruelty that dominate in the modern world, where the abjection of human rights is bound to the destruction of the surrounding living world. Главная цель кинофестиваля - обратить внимание общества на предрассудки и жестокость в современном мире, в котором унижение человеческих прав переплетается с уничтожением живого окружающего мира.
In this connection, the culture embodies beliefs, myths and prejudices, arising out of a socially created conception of man and woman, that have caused a series of obstacles to achieving advancement for women in all spheres and stages of their lives. Так, составной частью культуры являются верования, мифы и предрассудки относительно роли мужчины и женщины в обществе, вызвавшие ряд трудностей в достижении улучшения положения женщин во всех сферах и на всех этапах их жизни.
In that regard they recommended correcting the flaws in the collective imagination of both countries that affect their binational relations, as the best way of combating the prejudices that exist in the two countries. В этой связи они рекомендовали преодолевать вредные стереотипы, влияющие на отношения между обеими странами, и на этой основе изживать предрассудки, имеющиеся в обеих странах по отношению друг к другу.
We can interpret this by the fact that in these territories there exist prejudices that this profession is a feminine (womanly) one, although it has been shown in practice that men are very popular and very successful teachers. Это можно объяснить тем, что в этих сферах бытуют предрассудки по поводу того, что данные профессии являются "женскими", хотя реальная жизнь показала, что мужчины-учителя превосходно справляются с этой работой и весьма любимы детьми.
Although legally there are no barriers to women applying for loans on their own, in reality the gender biases and prejudices of commercial financial institution personnel cause women to be denied access to loans without their husbands appearing as co-applicants. Хотя не существует юридических барьеров для того, чтобы женщины самостоятельно подавали заявление на получение ссуды, на практике гендерная предвзятость и предрассудки сотрудников коммерческих финансовых учреждений служат причиной отказа женщинам в предоставлении ссуды в случае, если заявление не подается совместно с мужем.
The appalling acts of terrorism of 11 September 2001 reinforced many fears and prejudices, the immediate result of which was acts of aggression against things and people, which did not however compromise coexistence over the longer term. Потрясшие весь мир события 11 сентября 2001 года усилили разнообразные опасения и предрассудки, что незамедлительно проявилось в агрессивных действиях по отношению к имуществу и людям, но тем не менее не поставило под угрозу принцип сосуществования в долгосрочной перспективе.
You see, I am a person full of prejudices music, and it is proud to certify that. When a sound is part of a genre, or even along the lines of a band I dislike, I usually drop away, no second chances. Вы видите, я человек с музыкой предрассудки, и он с гордостью утверждать, что в. Когда звук является частью жанра, или даже по аналогии с группой я не люблю, я обычно отпадают, нет второго шанса.
The consequent void of economic and political instability has provided an opening for many unscrupulous, self-proclaimed "leaders" who, hungry for power, are reigniting the myths, latent prejudices, hatreds and fears lying in the dark recesses of so many minds. Возникающая в результате пустота, характеризуемая экономической и политической нестабильностью, открывает дорогу для многих беспринципных самопровозглашенных "лидеров", которые, стремясь к власти, вновь разжигают мифы, дремлющие предрассудки, ненависть и страхи, которые коренятся в извилинах многих умов.
She essentially acted like an echo of the anti-Cuban hatred and prejudices that had poisoned the entire proceedings, clearly expressing this in words and in the irrationally excessive sentences she passed down. По существу, она повторила антикубинскую ненависть и антикубинские предрассудки, которые отравляли весь судебный процесс, четко отразив их в своем выступлении и в ничем не обоснованных чрезмерных приговорах, которые она вынесла обвиняемым.
These are geared to the integration of disabled persons through their active participation, thereby providing the community with the means to dispel myths, get rid of prejudices and prevent discrimination against the disabled and leaving the organizations already equipped for the task. Эта программа направлена на социальную интеграцию инвалидов путем обеспечения их активного участия в соответствующей деятельности, на создание механизмов, с помощью которых общество могло бы разоблачать и искоренять предрассудки и не допускать дискриминации в отношении инвалидов, и на укрепление потенциала соответствующих организаций.
In spite of obstacles and difficulties of every kind, the Revolution continues to work to achieve comprehensive social justice, to eliminate racial barriers and prejudices, and to legitimize the rich, varied and decisive contribution of the diverse origins of Cuban culture. Несмотря на трудности и проблемы, возникающие в связи со стихийными бедствиями, Революция делает все для того, чтобы содействовать торжеству социальной справедливости, ликвидировать различные барьеры на своем пути и устранять расовые предрассудки, а также обогащать, пополнять и расширять многогранное наследие кубинской культуры.
Prejudices and customary practices are still present and deeply ingrained. Предрассудки и традиции существуют до сих пор и оказывают огромное влияние на положение женщин.
The jurisprudence relating to trafficking has had to confront some strong prejudices born of the fact that trafficking issues have traditionally been analysed within the migration framework which В судебной практике в области торговли людьми существуют определенные серьезные предрассудки, которые обусловлены тем, что вопросы, связанные с торговлей людьми, традиционно рассматривались в рамках концепции миграции, а это в свою очередь приводило к нежеланию рассматривать жертв торговли людьми в качестве жертв преследования.
For decades, history, attitudes and prejudices in the community, including in the family setting, have stereotyped women with disabilities negatively, thus bringing about their social isolation and exclusion; На протяжении многих десятилетий исторические традиции, представления и предрассудки, бытующие в обществе, в том числе в семьях, являлись причиной формирования негативного стереотипного образа женщин-инвалидов, что являлось причиной их социальной изоляции и маргинализации;
Why does he have these prejudices? Не знаю, к чему все эти предрассудки?