Английский - русский
Перевод слова Predictable
Вариант перевода Предсказуемый

Примеры в контексте "Predictable - Предсказуемый"

Примеры: Predictable - Предсказуемый
An important benefit of memorandums of understanding and service level agreements is that they can consolidate and make cooperation with supplier organizations more predictable. Важным преимуществом меморандумов о взаимопонимании и соглашений об обслуживании является то, что с их помощью можно укреплять сотрудничество с предоставляющими данные организациями и придавать ему более предсказуемый характер.
When aid is effectively aligned behind national Governments and is predictable over the long term, progress can be achieved. Прогресс может быть достигнут тогда, когда национальные правительства эффективны и используют помощь, которая носит предсказуемый характер в долгосрочном плане.
In its resolution 62/210, the General Assembly called for more predictable and adequate support for core diplomatic training. В своей резолюции А/62/210 Генеральная Ассамблея призвала обеспечить поддержку деятельности по обучению дипломатических кадров на более предсказуемый основе и в достаточном объеме.
We particularly need to develop a predictable international financial mechanism, reduce the gap between the rich and the poor, ensure a predictable flow of resources for national anti-poverty programmes and substantially increase external aid from its current levels. Нам совершенно необходимо выработать предсказуемый международный финансовый механизм, сократить разрыв между богатыми и бедными, обеспечить предсказуемое поступление ресурсов на национальные программы борьбы с бедностью и значительно увеличить по сравнению с имеющейся в настоящее время внешнюю помощь.
Or I'm going to use simple to mean reliable, predictable, repeatable. Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся.
Through this joint agency effort, data communications services in emergencies have become more predictable, reliable and efficient. В рамках этой межучрежденческой деятельности удалось обеспечить более предсказуемый, надежный и эффективный характер оказания услуг, связанных с передачей данных в условиях чрезвычайных ситуаций.
However, the predictable nature of the CTITF will give it enough flexibility to prepare suitable plans to achieve this objective. Однако предсказуемый характер ЦГОКМ придаст ей достаточную гибкость для того, чтобы подготовить надлежащие планы для достижения этой цели.
Early and multi-year commitments to the Fund would ensure predictable and sustainable access to resources for humanitarian response. Заблаговременные и многолетние обязательства перед Фондом обеспечили бы предсказуемый доступ к финансовым средствам для гуманитарного реагирования.
A clear and predictable decision-making process is also essential to ensuring the transparency and legitimacy of the actions of the Security Council. Для обеспечения гласности и легитимности действий Совета Безопасности совершенно необходим также четкий и предсказуемый процесс принятия им решений.
Now, we have the predictable mess of your making, so fix it. А теперь у нас предсказуемый бардак, это твоих рук дело, так что исправь его.
A predictable reply, Garron, you're interested in making a sale. Предсказуемый ответ, Гаррон, вы заинтересованы в продаже.
Kim's always pointing out how predictable I am. Ким вечно твердит, что я предсказуемый.
So much for your "predictable blanky" theory, Will. Вот и опровержение твоей теории про "предсказуемый уют", Вилл.
As countries like Nepal were facing systemic deficiencies in the global trading system; trade policy must be revised to ensure open, rules-based, equitable, predictable and non-discriminatory mechanisms. В связи с тем, что такие страны, как Непал, сталкиваются с системными недостатками глобальной торговой системы, необходимо пересмотреть торговую политику, с тем чтобы обеспечить открытый, основанный на правилах, справедливый, предсказуемый и недискриминационный характер соответствующих механизмов.
That was a predictable plot twist, don't you think? Это был предсказуемый поворот, не находишь?
got any predictable drivel you'd like to add? Есть какой-нибудь предсказуемый бред, который ты хотел бы добавить?
But sometimes he's a bit predictable, isn't he? Но временами он такой предсказуемый, нет?
The present system of earning fees is also successful only where there is a steady and predictable amount of business from a client. Кроме того, нынешняя система поступления платежей действует успешно только в тех случаях, когда клиент обеспечивает постоянный и предсказуемый объем работы.
Several participants called on donors not only to provide aid for emergencies, but also to ensure adequate, predictable resources for long-term development. Ряд участников призвали доноров не только оказывать помощь в чрезвычайных ситуациях, но и обеспечивать достаточный и предсказуемый объем ресурсов для целей долгосрочного финансирования.
For if globalization is to have meaning for the citizens of the least developed nations, then LDCs must have secure, predictable market access. Если мы хотим, чтобы глобализация была понятна гражданам наименее развитых стран, то у НРС должен быть безопасный и предсказуемый доступ к рынкам.
International support needed to be more predictable so that recipient countries could improve their planning. Международная поддержка должна носить более предсказуемый характер, с тем чтобы страны-получатели помощи могли повысить эффективность своего планирования.
It should be tailored to the needs of individual developing countries and ensure that assistance is predictable and additional to existing commitments. Она должна учитывать нужды отдельных развивающихся стран и обеспечивать, чтобы помощь носила предсказуемый характер и выделялась в дополнение к существующим обязательствам.
The threats to our security are more diverse, less visible and less predictable. Угрозы нашей безопасности носят более разнообразный, менее заметный и менее предсказуемый характер.
Well, I'm nothing if not predictable. Ну, я ведь такой предсказуемый!
This would allow for the transformation of the cyclical high level of expenditure associated with equipment replacement into a predictable annual cost of operations, the establishment of an ongoing and predictable cost baseline in the area of data storage, and alignment with current industry practice. Это позволит выровнять кривую затрат на замену оборудования, для которой характерны значительные скачки расходов, превратив ее в предсказуемый график ежегодных оперативных затрат, который позволяет рассчитывать контрольные показатели расходов на хранение данных на долговременной и предсказуемой основе, в полном соответствии с нынешней практикой в этой области.