Английский - русский
Перевод слова Predictable
Вариант перевода Предсказуемый

Примеры в контексте "Predictable - Предсказуемый"

Примеры: Predictable - Предсказуемый
UNIFEM has proceeded cautiously over the past eight years to build needed and predictable internal capacity. На протяжении прошедших восьми лет ЮНИФЕМ осмотрительно наращивал необходимый и предсказуемый внутренний потенциал.
These mechanisms aim to ensure that funding is adequate, predictable and flexible. Эти механизмы призваны обеспечить, чтобы финансирование носило надлежащий, предсказуемый и гибкий характер.
Some speakers emphasized that developing countries needed broad and predictable access to developed country markets as a prerequisite to benefit from trade. Некоторые выступавшие подчеркнули, что развивающимся странам требуется широкий и предсказуемый доступ на рынки развитых стран в качестве одной из предпосылок для получения выгод от торговли.
More efforts are needed to make aid flows more predictable and counter-cyclical, thereby improving its effectiveness. Больше усилий необходимо приложить для того, чтобы придать потокам помощи более предсказуемый и антициклический характер, повысив за счет этого ее эффективность.
Projects were mostly delivered in a timely, predictable and cost-effective manner. Осуществление большинства проектов обеспечивалось в установленные сроки, носило предсказуемый характер и было экономически эффективным.
Resources allocated for these activities should be predictable and support other programme elements . Выделяемые на эти виды деятельности ресурсы должны носить предсказуемый характер и использоваться в поддержку осуществления других программных элементов.
The lending should become more automatic and predictable. Процессу предоставления займов следует обрести более автоматический и предсказуемый характер.
He pledged to ensure that the Committee's deliberations were transparent and predictable, and adhered to the agreed timetable. Председатель обязуется обеспечить транспарентный и предсказуемый характер прений в Комитете, а также их проведение в соответствии с установленным графиком.
In challenging economic circumstances, aid must be sustained and predictable. В сложной экономической ситуации помощь должна носить устойчивый и предсказуемый характер.
Paragraph 40 - prioritize the allocation of resources that are more predictable Пункт 40 - необходимо уделять первоочередное внимание выделению ресурсов, которые носят более предсказуемый характер
Slow decline, very predictable course, usually. Постепенный спад, очень предсказуемый сценарий, как правило.
Resources dedicated to development should be more predictable, and so managed as to ensure that high-priority activities are covered. Ресурсы, выделяемые на цели развития, должны носить более предсказуемый характер, и ими следует управлять таким образом, чтобы обеспечить охват высокоприоритетных видов деятельности.
It was also noted that funding needed to be sustainable and predictable in order to make the money work. Отмечалось также, что для рационального использования средств финансирование должно носить устойчивый и предсказуемый характер.
Increased and predictable general-purpose funding was therefore necessary to give the Executive Director more flexibility in the implementation of the programmes. Таким образом, для предоставления Директору-исполнителю более широких возможностей для осуществления программы на гибкой основе необходимо обеспечить увеличение и предсказуемый характер поступающих средств общего назначения.
While it tried to take account of traffic patterns, they were not always predictable. И хотя она пытается учесть интенсивность транспортных потоков, такие потоки не всегда носят предсказуемый характер.
Accordingly, the resources of the Technical Cooperation Fund should be at a sufficient level, predictable and capable of assuring implementation of the Programme. Поэтому ресурсы Фонда технического сотрудничества необходимо поддерживать на достаточном уровне, придать им предсказуемый характер и обеспечивать гарантии выполнения Программы.
It aims at developing an environment for international trade transactions that is consistent, transparent, predictable and accepted worldwide. Оно нацелено на создание такой среды для международных торговых операций, которая носила бы согласованный, транспарентный и предсказуемый характер и пользовалась мировым признанием.
This is a cost-effective network when the bulk of the traffic is predictable and primarily point to point. Такая сеть является эффективной с точки зрения затрат в тех случаях, когда основной объем передаваемых сообщений носит предсказуемый характер и осуществляется магистральной связью.
The proposal was therefore made to provide substantive guidelines to supplement the procedural solution and make the outcome of the dispute more predictable. Ввиду этого предлагалось дать руководящие принципы по существу вопроса для дополнения процедурного урегулирования и придания результатам спора более предсказуемый характер.
The time has come to build a two-way business highway that is more transparent and predictable. Настало время установить деловые взаимовыгодные отношения, которые носили бы более открытый и предсказуемый характер.
In the future that stability had to be maintained, while the changes should be made even more predictable. В будущем эту стабильность необходимо будет сохранить, а пере-мены должны носить еще более предсказуемый характер.
The resources of the Agency for technical cooperation activities need to be assured, predictable and sufficient to meet the objectives of the Agency. Необходимо обеспечить, чтобы финансирование деятельности МАГАТЭ в области технического сотрудничества носило гарантированный, предсказуемый характер и осуществлялось в объеме, достаточном для выполнения Агентством его задач.
It must be ensured that the resources for operational activities for development were secure and predictable. Необходимо обеспечить гарантированный и предсказуемый характер ресурсов, направляемых на оперативную деятельность в целях развития.
Obviously, such documents were much less predictable in both timing and quantity. Очевидно, что эти документы носят менее предсказуемый характер с точки зрения как сроков, так и объема.
A simplified, consistent and predictable official information requirement for trade will also provide the business community with major benefits. Упрощенный, согласованный и предсказуемый набор официальной информации, которую должны представлять торговые организации, также сулит значительные выгоды деловым кругам.