They're nothing if not predictable. |
Они ничего, если бы только не их предсказуемость. |
Governments could consider introducing medium-term expenditure frameworks for predictable budget support of priority large-scale public investments. |
Правительства могли бы рассмотреть вопрос о внедрении среднесрочных бюджетов (среднесрочных финансовых планов), обеспечивающих предсказуемость бюджетной поддержки первоочередных крупномасштабных государственных инвестиционных проектов. |
Procedural improvements by the GEF have resulted in a more transparent and predictable project cycle. |
Процедурные усовершенствования, внесенные ФГОС, позволили повысить транспарентность и предсказуемость проектного цикла. |
The biennial workplans shall allow for predictable resource requirements from Parties. |
Двухгодичные планы работы обеспечивают предсказуемость потребностей Сторон в ресурсах. |
We therefore would like to see strengthened collaboration with our international partners in the fight against HIV/AIDS to ensure predictable and sustained funding and support. |
В этой связи мы хотели бы укрепить сотрудничество с нашими международными партнерами в борьбе против ВИЧ/СПИДа, чтобы обеспечить предсказуемость и устойчивость предоставляемых ресурсов и помощи. |
The level of services would be programmed within the biennial calendar of conferences and meetings, thereby ensuring predictable and adequate services. |
Уровень обслуживания мог бы планироваться в рамках двухгодичного расписания конференций и совещаний, что будет обеспечивать предсказуемость и адекватность обслуживания. |
However, he also criticises "the one-note Draco Malfoy" and the predictable Lord Voldemort. |
Однако он также критикует «однотонность» Драко Малфоя и предсказуемость Лорда Волдеморта. |
One member referred to a previous proposal calling for predictable resource flows to UNDP. |
Один из членов упомянул о ранее выдвинутом предложении обеспечить предсказуемость притока ресурсов в ПРООН. |
Law, which constrained that authority, made outcomes more predictable. |
Закон, который ограничивает эту власть, обеспечивает предсказуемость событий. |
Another expert remarked that developing countries should use the WTO platform more vigorously to make preferences more stable, predictable and transparent. |
Другой эксперт заметил, что развивающимся странам следует более активно использовать базовый механизм ВТО, с тем чтобы повысить стабильность, предсказуемость и транспарентность преференций. |
Such predictable budgets will better enable European leaders to establish defense planning targets that address the priorities of military transformation. |
Такая предсказуемость бюджета даст европейским лидерам лучшую возможность организовать оборонное планирование, направленное на приоритеты военной реформы. |
With rate-of-return regulation, profits are guaranteed and prices are predictable and transparent, but there are limited incentives to reduce costs. |
Регламентирование нормы прибыли позволяет гарантировать прибыль, а также предсказуемость и транспарентность цен, но ограничивает стимулы к сокращению затрат. |
The Council favours a broad scope of application which guarantees predictable legal solutions-an essential condition for the stability of international trade flows. |
Грузоотправители выступают за широкую сферу применения, которая гарантирует предсказуемость правовых решений, что представляет собой важнейшее условие стабильности международной торговли. |
The last paragraph of the foreword should also state that experienced, transparent and predictable court systems were also essential. |
Кроме того, в последнем абзаце следует также указать, что существенное значение имеют опыт, прозрачность и предсказуемость применительно к судебным системам. |
Competitiveness and challenge, enhancing of technical skills, predictable career prospects, mobility and shorter employment with better remuneration have also become attractive among young professionals. |
Для молодых специалистов привлекательными стали также дух состязательности и нацеленность на решение трудных задач, повышение уровня технических знаний, предсказуемость карьерного роста, мобильность и меньшая продолжительность работы при лучшем вознаграждении. |
He hoped the Trust Fund would be regularly replenished so as to make the technical cooperation of UNCTAD more predictable and sustainable. |
Оратор выразил надежду на то, что Целевой фонд будет регионально пополняться, что позволит повысить предсказуемость и устойчивость деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |
A more predictable cash flow is also important for good management of UNFPA operations. |
Для надлежащего управления операциями ЮНФПА большое значение имеет также предсказуемость поступления денежных средств. |
A five-year legislated funding arrangement provides funding to the provinces that is stable, predictable and sustainable. |
Принятый в законодательном порядке пятилетний план финансирования обеспечивает стабильность, предсказуемость и устойчивость режима финансирования провинций. |
To minimize this uncertainty, it is important that secured transactions laws include clear priority rules that lead to predictable outcomes. |
Чтобы свести к минимуму такую неопределенность, крайне важно, чтобы законодательство об обеспеченных сделках включало ясные правила приоритета, гарантирующие предсказуемость. |
There is also a need to make financial markets less volatile and more predictable. |
Необходимо также повысить стабильность и предсказуемость финансовых рынков. |
It will also be critical for the Government to ensure a transparent and predictable investment climate, including enforcing necessary anti-corruption measures. |
Для правительства исключительно важно также обеспечить транспарентность и предсказуемость инвестиций и принять необходимые меры по борьбе с коррупцией. |
I support the underlying objective of the Group to deliver more effective, accountable and predictable international assistance in the aftermath of conflict. |
Я одобряю главную цель Группы - повысить эффективность, ответственность и предсказуемость международной поддержки в постконфликтный период. |
Unfortunately, despite being predictable, drought in our time still implies famine and claims lives. |
К сожалению, несмотря на предсказуемость, под засухой и сегодня понимаются голод и смерть. |
In order to ensure that Finnish assistance is of high quality and predictable, the aid volume will be increased gradually. |
Для того чтобы обеспечить высокое качество и предсказуемость предоставляемой Финляндией помощи, ее объем будет повышаться постепенно. |
I'll take predictable over reckless every time. |
Я всякий раз предпочитаю предсказуемость беспечности. |