Английский - русский
Перевод слова Predict
Вариант перевода Предсказать

Примеры в контексте "Predict - Предсказать"

Примеры: Predict - Предсказать
In addition, without a fully integrated project plan, the full extent of this delay cannot be determined and the project team cannot predict with any degree of confidence whether the assumptions underpinning the planned project completion date remain valid and robust. Кроме того, при отсутствии полностью интегрированного плана реализации проекта невозможно определить все последствия этой задержки, и группа по проекту не может предсказать с определенной степенью уверенности, останутся ли в силе и не утратят ли своей значимости предположения относительно запланированной даты завершения проекта.
I thought I had researched him enough that I was inside his brain, that I could predict his every action and reaction and... Я думала, что достаточно про него узнала, что я была в его голове, что я могла предсказать каждое его действие и реакцию и...
If we know what that set point is, we can predict fairly accurately when you will be in flow, Если мы знаем на каком уровне находится эта контрольная точка, мы можем довольно точно предсказать, когда человек окажется в «потоке».
For some workers it will therefore be possible to "predict" the occupation in which they are working with a fairly high degree of success, knowing how they are classified by industry. Таким образом, в случае некоторых работников можно будет с весьма высоким уровнем успеха "предсказать" их профессиональное занятие, зная, каким образом они классифицированы по отраслям.
Although we cannot predict the date of these new elections, our common belief is that all mandates to govern must be periodically renewed through the conduct of free and fair elections. Хотя мы не можем предсказать дату проведения этих выборов, мы все едины во мнении, согласно которому все мандаты по управлению должны периодически возобновляться через проведение свободных и справедливых выборов.
"We can not predict the future but we can certainly influence it," said UNAIDS Executive Director Dr Piot looking ahead after his review of the past 25 years of AIDS in Africa. «Мы не можем предсказать будущее, но мы, несомненно, можем на него повлиять», - сказал Исполнительный директор ЮНЭЙДС д-р Питер Пиот, говоря о будущем после обзора прошедших 25 лет развития эпидемии СПИДа в Африке.
Example: Can we predict the rating an individual would give to the new Celine Dion album given that he gave the Beatles 5 out of 5? Пример: Можем ли мы предсказать оценку конкретного пользователя на новый альбом Селин Дион, если мы знаем, что он оценил The Beatles на 5 баллов?
Of perhaps 24,000 of such compounds the structures of only 4,000 are known (in 2005) and we cannot predict structures for the others, because we do not sufficiently understand the nature of the chemical bond. Из 24000 таких соединений известны структуры всего 4000 (в 2005 году), и мы не можем предсказать структуры других комплексов, поскольку недостаточно понимаем природу химической связи.
So I cannot predict the outcome, and neither can the masters of the universe in the City of London, who always become jittery in the face of political uncertainty. Поэтому, я не могу предсказать конечный результат, как, впрочем, и хозяева вселенной из Лондонского Сити, которые всегда нервничают, столкнувшись с политической неопределенностью.
And the idea that you could see things inside of a crystal ball and predict the future - or a television set, where it's sort of like a magic box where anything can appear. И мысль, что можно увидеть что-то внутри магического кристалла и предсказать будущее, или телевизор, который как волшебный ящик, в котором может появиться всё, что угодно.
While the Group cannot predict such eventualities or suggest how they would affect the timing of seabed development, such factors as political and social instability or onerous regulatory regimes in countries or regions where important deposits are located could advance the timing. Хотя Группа не в состоянии предсказать такие возможности или предположить, каким образом они будут оказывать воздействие на сроки освоения морского дна, такие факторы, как политическая и социальная нестабильность или обременительные регламентирующие режимы в странах или регионах, где находятся значительные месторождения, могут придвинуть такие сроки.
Each of the eight cases currently pending before the Court would be settled within a few years, and no one could predict what its workload would be in 3, 4 or 20 years' time. Каждое из восьми дел, представленных в настоящее время на рассмотрение Суда, будет решено через несколько лет, и никто не может предсказать, какова будет загруженность в трех-, четырех- или 20-летний период времени.
The fact that none of us can confidently predict the way forward in the Middle East process should not keep the Security Council from remaining engaged and from acting on its responsibility for maintaining global peace and security. Тот факт, что никто из нас не способен с уверенностью предсказать дальнейшее развитие ближневосточного процесса, не должен удерживать Совет Безопасности от постоянной причастности и от выполнения его обязанности в отношении поддержания глобального мира и безопасности.
I cannot, of course, predict how Trial Chambers will decide on motions for joinder, or indeed anticipate the Prosecutor's ultimate decision about whether to move for joinders in the first place. Разумеется, я не могу предсказать, какие решения примут судебные камеры в отношении ходатайств об объединении дел или фактически предсказать конечное решение Обвинителя о том, следует ли вообще объединять дела.
We could not have predicted the changes which have taken place in the world over the last 10 years, nor can we predict the future. Мы не могли бы предсказать те изменения, которые произошли в мире за последние десять лет, равно как не можем мы предсказать и то, что произойдет в будущем.
Since we cannot predict what the security environment and the level of tensions will be 20 years down the road, it is simply not practical or feasible to sign up to a time-bound approach or specified time-frame. А поскольку мы не можем предсказать, какова будет обстановка в сфере безопасности и каким будет уровень напряженности спустя 20 лет, будет просто-напросто непрактично и неосуществимо подписываться под тем или иным хронологически обусловленным подходом или под определенными хронологическими рамками.
ICTY OTP commented that this criticism ignored the reality that it was not possible in 2003 to accurately predict the level of investigative support required to support all trial activity (including pre-trial work) after 2004. КО МТБЮ заявила, что такая критика игнорирует реальное положение дел, при котором в 2003 году невозможно точно предсказать объем следственной поддержки, необходимой для поддержки всей судебной деятельности (включая досудебную работу) после 2004 года.
In a perfectly phonological alphabet, the phonemes and letters would correspond perfectly in two directions: a writer could predict the spelling of a word given its pronunciation, and a speaker could predict the pronunciation of a word given its spelling. В идеальном фонологическом алфавите фонемы и буквы идеально соответствуют друг другу по обоим направлениям: пишущий может предсказать написание слова, зная его произношения, а говорящий может предсказать произношение слова, зная его написание.
However, the internalization of environmental aspects in the market depended on whether it was possible to sufficiently predict the physical impacts of production on the environment and whether it was possible to accurately estimate the cost of those impacts. Однако интернализация природоохранных аспектов на рынке зависит от того, можно ли с достаточной степенью уверенности предсказать физическое воздействие производства на окружающую среду и точно оценить издержки, обусловленные таким воздействием.
And if we can predict, then we can engineer thefuture. И если мы можем предсказать будущее, то мы можем егоизменить. Итак, если вы
Mr. LEHMANN said that he could naturally not predict the Supreme Court's decision in the SIK v. Denmark case, but Denmark would certainly provide the Committee with further information on the issue when it could. Г-н ЛЕМАНН говорит, что он, очевидно, не может предсказать решение Верховного суда по делу SIK v. Denmark, но тем не менее Дания в свое время передаст дополнительную информацию в Комитет по этому вопросу.
There is not enough information available at present to accurately predict the short- or medium-term intentions and capabilities of former pro-Gbagbo Liberian mercenaries and Ivorian militia, primarily located in Grand Gedeh County, Liberia. В настоящее время отсутствует достаточное количество информации, позволяющей точно предсказать кратко- или среднесрочные намерения и возможности бывших либерийских наемников и ивуарийских ополченцев, которые ранее поддерживали Гбагбо, а в настоящее время находятся в графстве Гранд-Джиде, Либерия.
Measures designed to prevent, predict, prepare for, respond to, monitor and/or mitigate the impact of disasters Смягчение последствий бедствий: меры, призванные предотвратить, предсказать, подготовиться, отреагировать, держать под контролем и/или уменьшить воздействие бедствий
At present, we cannot predict the entry impact area, which could occur in any region on the Earth's surface between 58.5 degrees North and 58.5 degrees South latitudes. В настоящее время мы не можем предсказать район падения, которое могло бы произойти в любом регионе на поверхности Земли между 58,5 градуса северной широты и
As the results of examination and the recruitment of candidates lagged severely behind the decision to include countries in the examination, it was necessary to include the aforementioned countries as the Office could not predict their success rate. В связи с большими промежутками времени между моментом принятия решения об участии стран в проведении экзаменов и подведением их итогов и приемом на работу кандидатов было необходимо обеспечить участие вышеупомянутых стран, поскольку Управление не могло предсказать процент успешного прохождения экзаменов их гражданами.