| Well, there is wisdom in mixing things up so the defense can't predict your every move. | Если ничего не менять, то защита сможет предугадывать каждый твой следующий шаг. |
| You may not trust me, but at least be smart enough to know my priorities and predict my behavior accordingly. | Ты можешь не верить мне, но, ты по крайней мере, достаточно умна, чтобы знать о моих приоритетах и, соответственно, предугадывать мои поступки. |
| I can predict certain behaviors by understanding how it operates, but I can't control it. | Я могу предугадывать его поведение, основываясь на понимании его действий, но я его не контролирую. |
| If you can comprehend that web in its entirety, down to the movements of the smallest subatomic particles, then you can predict the course of events and alter them. | Если ты можешь осознать целостность этой сети, вплоть до движения мельчайших субатомных частиц, ты можешь предугадывать ход событий и менять его. |
| Then she got me popcorn without butter, and kept shushing me, just because I can predict what people will say next in a movie. | Вдобавок она взяла попкорн без масла и постоянно шикала на меня лишь потому, что я могу предугадывать слова героев. |
| However, the process of requesting and obtaining posts and recruiting suitable candidates was a protracted one, and the Secretariat could not predict what its peacekeeping needs would be at a given moment. | В то же время процесс запрашивания и получения должностей и подбора соответствующих кандидатов является весьма длительным, и Секретариат не может заведомо предугадывать потребности в связи с миротворческой деятельностью в каждый конкретный момент. |