| In addition to this... I can not predict the future. | Кроме того... я не могу предсказывать будущее. |
| So, we thought we would exploit this idea in order to study whether we could predict phenomena within networks. | Итак, мы подумали, что можно воспользоваться этой идеей, чтобы посмотреть, сможем ли мы предсказывать явления, происходящие внутри сети. |
| Those sacrificers were excellent astrologers and watching the celestial bodies could predict the changes in climate, draughts and floods. | Жрецы были прекрасными астрологами и, наблюдая за небесными телами, могли предсказывать перемены климата, засухи и наводнения. |
| It must be remembered that the DTM is only a model and cannot necessarily predict the future. | Необходимо помнить, что демографический переход - это всего лишь модель, которая не обязательно может предсказывать будущее. |
| Heisenberg and his mentor the brilliant physicist Max Born could accurately predict atomic behaviour. | Гейзенберг и его наставник, блестящий физик Макс Борн, могли очень точно предсказывать поведение атомов. |
| We thought we could predict the future. | Мы думали, что можем предсказывать будущее. |
| Encouraging in this regard are the efforts made by IMF to develop empirical models to help predict balance-of-payments crises. | В этой связи отрадно отметить усилия МВФ по созданию эмпирических моделей, которые помогают предсказывать кризисы платежного баланса. |
| You know, he thinks he can predict the weather by how the cows are moving. | Знаете, он думает, что может предсказывать погоду по тому, как двигаются коровы. |
| It can predict the future, generate prophecies out of algorithms, ring the Cloister bells in the event of impending catastrophe. | Может предсказывать будущее, создавать пророчества по алгоритмам, ...звонить в Монастырский колокол в случае неминуемой катастрофы. |
| The online world was full of algorithms that could analyse and predict human behaviour. | Онлайн мир был полон алгоритмов, способных анализировать и предсказывать человеческое поведение. |
| They were systems that could predict behaviour, even when the information was incomplete. | Это системы, которые могут предсказывать поведение, даже обладая неполной информацией. |
| The computers allowed the banks to create complex mathematical models that could predict the risk of making any loan or investment. | Компьютеры позволили банкам создать сложные математические модели, которые могли предсказывать риск любого займа или инвестиции. |
| It's my job to know people's secrets, assess threats, predict behavior. | Моя работа - узнавать секреты людей, оценивать угрозы, предсказывать поведение. |
| We must assess the lessons of history so that we can better predict the trends of the future. | Мы должны извлекать опыт из уроков истории, с тем чтобы мы могли лучше предсказывать тенденции будущего. |
| In parallel, scientific advances in models that can track and predict dispersing plumes have also been made. | Параллельно были также сделаны научные разработки в области составления моделей, которые помогают отслеживать и предсказывать рассеивание дымовых агентов. |
| So, for the moment, the election is too far off to know or predict anything with certainty. | Так что, в настоящее время выборы еще слишком далеко в будущем, чтобы предсказывать что-либо с уверенностью. |
| None of us can dare predict what awaits us. | Никто из нас не осмелится предсказывать будущее. |
| We cannot predict the future, but we can learn from the past. | Мы не можем предсказывать будущего, но мы можем извлекать уроки из прошлого. |
| It also helps us to understand, predict and respond to natural events. | Она также помогает нам понять и предсказывать явления природы и реагировать на них. |
| Estonia used computer modelling to develop interactive air quality management systems where all significant stationary sources were mapped and models could predict dispersion from each source. | Эстония использует методы компьютерного моделирования для разработки интерактивных систем управления качеством воздуха, в рамках которых все крупные стационарные источники отражаются на картах и модели могут предсказывать структуру дисперсии из каждого источника. |
| Functions developed for the multi-pollutant situation can predict corrosion only to some degree; | Разработанные для наличия нескольких загрязнителей функции могут предсказывать коррозию лишь до определенной степени; |
| As a scientist, can you actually predict tornados now? | Так, теперь ученые могут предсказывать торнадо? |
| Now that we can predict crimes with 99% accuracy, we can arrest most perpetrators before they even perpetrate anything. | Теперь, когда мы можем предсказывать преступления с 99%-ной точностью, мы можем арестовать большинство преступников ещё до того, как они преступят что-нибудь. |
| The result will be improved ability to effectively conserve marine biological diversity and predict the impact of climate variation and human use patterns on the health of the ocean. | В результате этого будет расширена возможность эффективно сохранять морское биологическое разнообразие и предсказывать воздействие колебаний климата и деятельности человека на состояние морской среды. |
| This process attempts to develop valid and reliable methods to better understand and predict the effects of human variability with its environmental interactions on safety. | Так, в рамках этого процесса функционирования разрабатываются достоверные и надежные методы, позволяющие лучше понимать и предсказывать последствия изменения поведения человека посредством его взаимодействия с внешней, дорожно-транспортной средой. |