A precise calculation of the gains to be realized from successful conclusion of the Doha Development Agenda - or the costs of a failed conclusion - is difficult to make as it would be based on many assumptions. |
Точный расчет выгод, которые могут быть получены в результате успешной реализации Дохинской повестки дня в области развития, - или расходов в случае неудачи - трудно сделать в силу того, что он будет основываться на большом числе предположений. |
The Committee considered it important that the strategy should provide substance as well as planned actions, including a detailed description of provisions in planned legislation and of planned actions, a precise time schedule and responsibilities for implementation. |
Комитет счел важным, чтобы эта стратегия отражала существо вопросов и содержала планируемые действия, включая подробное описание положений планируемого законодательства и планируемых действий, точный график осуществления стратегии и ответственность за ее осуществление. |
The request also indicates that the precise volume of remaining work is still not known, making it difficult to determine how much and which land will be released annually, particularly given that the GMAS has not been completed. |
Запрос также указывает, что точный объем остающихся работ еще не известен и поэтому трудно определить, сколько и каких земель будет высвобождаться ежегодно, тем более что не завершено ООБПМД. |
Mr. El-Borai, noting that the Convention had been ratified and published in the Official Gazette, asked the delegation to clarify the precise legal status of the Convention in relation to the Constitution. |
Г-н Эль-Борай отмечает, что Конвенция была ратифицирована и опубликована в «Официальных ведомостях», и просит делегацию прояснить точный юридический статус Конвенции по отношению к Конституции. |
Moreover, the Panel has observed first-hand the presence of children among the forces of non-State armed groups operating in Darfur, although in many cases the precise age of these children could not be verified. |
Помимо этого, члены Группы лично зафиксировали присутствие детей в составе сил негосударственных вооруженных групп, действующих в Дарфуре, хотя во многих случаях точный возраст этих детей установить было невозможно. |
He was sorry not to have received a more precise reply on whether or not the anti-discrimination bill had been approved or on the new law on sterilization and hoped that that information would be included in the next periodic report of the State party. |
Г-н Ютсис сожалеет по поводу того, что не был получен более точный ответ относительно одобрения или неодобрения антидискриминационного законопроекта, а также относительно нового закона о стерилизации, и он надеется, что эти сведения будут фигурировать в следующем периодическом докладе государства-участника. |
With regard to justice for minors, it would be useful to learn the precise age of criminal liability which, depending on the source, was stated variously as 10 years, or 14, or even 16 for the most serious offences. |
В том что касается системы судов для несовершеннолетних, то было бы полезным узнать точный возраст наступления уголовной ответственности, который, согласно источникам, установлен то в 10 лет, то в 14, то в 16 за наиболее серьезные преступления. |
These concerns relate to how such a doubling of resources would to be handled and the decision on the precise baseline against which future increases of the regular budget would be measured. |
Эта обеспокоенность касается следующих аспектов: как такое удвоение ресурсов будет обеспечиваться в будущем и каковым является точный исходный показатель, по которому будет определяться объем увеличения регулярного бюджета в будущем. |
A carrier always had the option of insisting that the consignor provide written instructions, irrespective of the quantity of goods carried, since the consignor did not know in advance the precise composition of the vehicle's load. |
Перевозчик всегда имеет возможность потребовать от грузоотправителя предоставить ему письменные инструкции, независимо от количества перевозимых грузов, поскольку грузоотправителю заранее не известен точный состав партии грузов, перевозимой транспортным средством. |
Difficulties have arisen in particular in those areas where the precise scope of the rights granted by an IPR is not clear, or where there are differences in the solutions adopted by countries or by courts within one country. |
Трудности возникают, в частности, в тех областях, где точный объем прав, вытекающих из ПИС, неясен или где разные страны или даже суды внутри одной страны применяют разные методы решений. |
(a) A precise plan and schedule which, in accordance with the Lusaka Ceasefire Agreement, would lead to the completion of the orderly withdrawal of all foreign troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo; |
а) точный план и график, которые в соответствии с Лусакским соглашением о прекращении огня позволят завершить упорядоченный вывод всех иностранных войск с территории Демократической Республики Конго; |
Agrocomplect seeks compensation in the amount of US$483,000 for loss of business reputation. Agrocomplect described its loss as moral damage to the company and its employees, however, Agrocomplect did not explain the precise nature or method of calculation of such moral damage. |
"Агрокомплект" испрашивает компенсацию в размере 483000 долл. США за нанесение ущерба коммерческой репутации. "Агрокомплект" охарактеризовал эти потери в качестве морального ущерба, нанесенного компании и ее работникам, однако он не разъяснил точный характер или метод расчета такого морального ущерба. |
Please clarify the precise status of the Convention in the domestic legal system and specify which provisions would prevail in instances of conflict between provisions of the Convention, the Constitution and Islamic jurisprudence. |
Просьба разъяснить точный статус Конвенции во внутреннем законодательстве и указать, какие положения будут иметь преимущественную силу в случаях коллизии между положениями Конвенции, Конституции и исламского права. |
The Board recommended that the Administration ensure that the Department of Political Affairs, together with the Department of Management and the Department of Field Support, agree on a precise and operational division of responsibilities for the administrative backstopping of special political missions, especially regarding procurement. |
Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы Департамент по политическим вопросам согласовал с Департаментом по вопросам управления и Департаментом полевой поддержки точный и поддающийся применению порядок разделения обязанностей в отношении административной поддержки специальных политических миссий, особенно в области закупочной деятельности. |
(a) As precise as possible an analysis of the manifestations of racism in the 17 European countries attending the meetings, by drawing up an inventory of the specific forms racism takes, by identifying the victims and racist circles and studying the reactions of the public; |
а) максимально точный анализ проявлений расизма в 17 европейских странах, представленных на этом совещании, путем перечисления конкретных форм, которые это явление приобретает при определении жертв, в расистских организациях и изучение реакции общественности; |
there is no coordinated systematic collection of data on violence against women and children in New Zealand, and therefore it is not possible to obtain or present a comprehensive and precise overview of violence against women and children |
отсутствует скоординированный систематический сбор данных о насилии в отношении женщин и детей в Новой Зеландии и, следовательно, невозможно получить или представить комплексный и точный обзор ситуации с насилием в отношении женщин и детей |
Precise analytics on ISIL and ANF members are elusive. |
Точный анализ членов ИГИЛ и ФАН является трудноосуществимым. |
Precise year of construction of the house is not determined, but according to the analysis of architectural style, it was built in the last quarter of the 19th century. |
Точный год постройки дома не установлен, но согласно анализу архитектурного стиля, он был возведён в последней четверти XIX века. |
I'm expecting a precise diagnosis by morning. |
Жду точный диагноз к утру. |
Mr. Agapov asserted that ISON data are more complete and precise than the data made available by the United States - which is the only nation that publicly shares its orbital positioning data. |
Г-н Агапов полагал, что данные МНОС носят более полный и точный характер, чем данные, предоставляемые Соединенными Штатами, которые являются единственной страной, публично делящейся данными орбитального позиционирования. |
He must be very precise, like a surgeon. |
Нужен точный, как хирург. |
The precise answer is given by Bayes' theorem. |
Точный ответ дается теоремой Байеса. |
A clear and precise analysis. |
Ясный и точный анализ. |
Look at how precise that cut is. |
Посмотри, какой точный разрез. |
It's only one cut, precise. |
Только один удар, точный. |