Примеры в контексте "Precise - Четко"

Примеры: Precise - Четко
He requested clarification of the State party's precise intentions with its avoidance of the term "race". Он просит государство-участник четко разъяснить причины своего стремления избегать употребления термина "раса".
The activities related to indigenous peoples should be defined in a very precise and coordinated way within this new structure. Деятельность, связанная с коренными народами, в рамках этой новой структуры должна быть определена совершенно четко.
However, paragraph 1 should be reformulated in more precise language in order to preclude the consideration of implied action. И все же, чтобы избежать вопросов о подразумеваемых действиях, пункт 1 следовало бы сформулировать более четко.
Because of the Convention's depth of coverage, it would be difficult to specify precise length limitations for communications. В силу степени охвата Конвенции было бы трудно четко указать ограничения объема сообщений.
However, clearer and more precise provisions for a case of trial in absentia seem necessary. Однако следовало бы более четко оговорить порядок такого разбирательства.
The coordination segment should be more precise and constructive. Более четко и конструктивно должен работать этап координации.
The report describes in a precise manner the peace process under way and the efforts to establish a lasting democracy in Central America. В этом докладе четко представлена картина нынешнего мирного процесса и усилий по становлению стабильной демократии в Центральной Америке.
(b) The discussion section should reflect views expressed in a precise and objective manner. (Ь) в разделе "Обсуждение" мнения должны выражаться четко и объективно.
First of all, the application of constraints against a suspect is made the subject of precise rules. Во-первых, в нем четко оговаривается, какие меры пресечения могут приниматься по отношению к подозреваемому.
The Code contains a precise list of cases involving loss or deprivation of nationality. В этом кодексе четко оговариваются случаи утраты или лишения гражданства.
The document provided a more precise and in-depth presentation of the housing policy guidelines of that time for 1999-2001. В этом документе более четко и подробно излагаются основные принципы жилищной политики на период 19992001 годов.
However, Parliament can decide by statute that Danish nationality can be acquired when certain precise conditions are complied with. Однако, согласно статуту, парламент может принять решение о предоставлении датского гражданства лишь при соблюдении четко оговоренных условий.
It set out in precise terms what remained to be done. Руководящий совет очень четко сформулировал, что остается сделать.
Electricity cannot be stored in large amounts, and therefore production must always keep abreast of consumption in a precise, instantaneous way, requiring a constant balancing act. Электроэнергию невозможно хранить в больших количествах, и поэтому ее производство должно постоянно четко и мгновенно переориентироваться на ее потребление, для чего требуется непрерывное балансирование.
The formal communications to and from Dr. Elaraby were accompanied by working-level contacts between OHCHR and the League to determine the precise modalities for the training. Обмен официальными сообщениями с д-ром аль-Араби сопровождался рабочими контактами между УВКПЧ и Лигой, целью которых было четко определить формат учебных мероприятий.
Along the same lines, there are several recommendations that do not express in a precise manner the action they aim to address. То же самое относится к ряду рекомендаций, в которых четко не указано, какую цель они преследуют.
Laws in most States parties fix precise time limits, sometimes shorter than 48 hours, and those limits should also not be exceeded. Законы большинства государств-участников четко устанавливают эти сроки, которые иногда составляют менее 48 часов, и такие сроки также не должны превышаться.
All have developed a precise doctrine on the meaning of equality and the right to non-discrimination on the grounds of gender. В них четко разъясняются значение равноправия и права на недискриминацию по признаку пола.
The introduction of a clear time frame in the duration of sanctions could stimulate the target State to fulfil the precise conditions necessary for their lifting. Ограничение четкими временнми рамками продолжительности санкций могло бы побуждать государство-объект санкций к выполнению четко оговоренных условий, необходимых для их отмены.
The enlargement of the capacity of OHCHR was a priority which responded to one of the most precise mandates in the Summit Outcome. Укрепление потенциала УВКПЧ является приоритетной задачей, соответствующей целям одного из наиболее четко очерченных в Итоговом документе Саммита мандатов.
Moreover, they should be administered in accordance with precise time frames and objectives and be subject to an objective review and assessment of their effects. Кроме того, они должны применяться в соответствии с четко установленными временными рамками и целями и подлежать объективному рассмотрению и оценке их эффективности.
The Law is precise in defining the conditions in which an authorized officer of the Ministry of Internal Affairs may use firearms: Закон четко определяет условия, при которых уполномоченный сотрудник министерства внутренних дел может применять огнестрельное оружие:
On this point, I would support what was said by the representative of Indonesia, which I thought was particularly clear, precise and pertinent. В этом я поддерживаю представителя Индонезии, который высказался по этому моменту ясно, четко и уместно.
It was noted that United Nations personnel would need to know the precise rules they would be obligated to follow. Было отмечено, что персоналу Организации Объединенных Наций необходимо будет четко знать правила, которые он должен соблюдать.
In particular, the provisions concerning the financial aspects of the activities of the International Seabed Authority are not formulated in a sufficiently precise manner and are open to various interpretations. В частности, положение о финансовых аспектах деятельности создаваемого Международного органа по морскому дну сформулированы недостаточно четко, допускают различные толкования.