For that last rain, I don't hear that it's precise yet. |
Это последний дождь, я не слышу четкости. |
It would be very difficult to be sufficiently precise to arrive at a satisfactory determination of what needed to be excluded. |
Будет весьма затруднительно с достаточной степенью четкости найти удовлетворительное решение по поводу того, что именно следует исключить. |
That new policy not only would generate savings but also would force the writers of reports to be more precise and succinct. |
Эта новая политика не только позволит добиться экономии, но и потребует четкости и лаконичности изложения от составителей докладов. |
Having a high reporting rate without precise and accurate information is of less use. |
Высокие показатели отчетности не представляют особой пользы без четкости и точности информации. |
In the end, it was noted that where suspensive effect was unavailable, precise injunctive criteria were particularly important. |
В итоге было отмечено, что в тех случаях, когда невозможно использовать приостановку действия, особенно важным является критерий четкости процедуры судебного запрета. |
Finally, as regards development issues, prominence was given in the Decision to the mandate of making existing special and differential treatment more precise, effective and operational by a deadline of July 2005. |
И наконец, что касается вопросов развития, то в принятом решении важное значение было придано задачам обеспечения большей четкости, эффективности и действенности существующего особого и дифференцированного режима к установленному крайнему сроку, т.е. к июлю 2005 года. |
Review of special and differential (S&D) treatment provisions with a view to strengthening them and making them more precise, effective and operational |
Обзор положений об особом и дифференцированном (ОД) режиме в целях их укрепления и обеспечения их большей четкости, эффективности и действенности |
Some delegations expressed their preference for keeping the wording of the working paper, while others suggested changes to make the contents of the provision more precise. |
В то время как одни делегации высказались за сохранение формулировки, содержащейся в рабочем документе, другие делегации предложили внести в нее изменения в целях придания ей большей четкости. |
In the German view, criminal law must be based on offences whose elements are as precise and clearly identifiable as possible. |
По мнению Германии, уголовное законодательство должно быть построено на пресечении преступлений, состав которых можно определить с максимальной степенью точности и четкости. |
In most cases, the provisions of the conventions are directly applicable before courts and administrative authorities provided that they are sufficiently clear and precise. |
В большинстве случаев положения конвенций могут непосредственно применяться в судах и административных органах при условии их достаточной четкости и ясности. |
However, the importance of formulating reservations in a clear and well-defined manner that allowed their precise scope to be determined should not be diminished. |
Вместе с тем не следует умалять важное значение ясности и четкости при формулировании оговорок, ведь они позволяют устанавливать их точное содержание. |
The definition of the crimes is not as rigorous and precise as required by criminal law. |
преступления определены без той четкости и ясности, которой требует уголовное право. |
The CHAIRMAN said that perhaps the Committee should not seek to be too precise in that regard, although the point raised by Mrs. Evatt should be kept in mind. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, возможно, Комитету не следует стремиться добиваться большей четкости формулировок в этом плане, хотя вопрос, поднятый г-жой Эват, необходимо принять во внимание. |