Английский - русский
Перевод слова Precise

Перевод precise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точный (примеров 269)
Many such trucks are not actually operated by ISIL but by private middlemen, making precise enumeration even more challenging. Многие такие автоцистерны по сути дела эксплуатируются не ИГИЛ, а частными посредниками, в силу чего точный подсчет становится еще более трудным.
They have the cage number, precise orders to recover the item. У них есть номер ячейки, точный приказ вернуть эту вещь.
He then examined a Greek text that was written 700 years earlier, and discovered the precise day on which its author had also measured the equinox. Он исследовал греческий текст, написанный 700 годами ранее, и обнаружил точный день, который его автор также определил как равноденствие.
Early and precise diagnosis (clinical and parasitological) ускоренный и точный диагноз: клинический и паразитологический;
He was sorry not to have received a more precise reply on whether or not the anti-discrimination bill had been approved or on the new law on sterilization and hoped that that information would be included in the next periodic report of the State party. Г-н Ютсис сожалеет по поводу того, что не был получен более точный ответ относительно одобрения или неодобрения антидискриминационного законопроекта, а также относительно нового закона о стерилизации, и он надеется, что эти сведения будут фигурировать в следующем периодическом докладе государства-участника.
Больше примеров...
Конкретный (примеров 98)
At its current session, the General Assembly has the opportunity to decide on a precise and operational mandate for the immediate future of this process. На текущей сессии Генеральная Ассамблея имеет возможность предоставить конкретный и оперативный мандат, позволяющий начать этот процесс в ближайшем будущем.
The precise outcome of the interaction of those forces in the future - and others that may emerge - cannot be accurately predicted, but existing trends provide a perspective. Конкретный результат взаимодействия этих сил в будущем - и других факторов, которые могут появиться, - точно предсказать невозможно, однако существующие тенденции дают общее представление.
I have a very precise and important question: why was it decided to impose embargoes and blockades on Cuba? У меня есть один конкретный и важный вопрос: Почему было решено ввести эмбарго и блокаду против Кубы?
When invoking a legitimate ground for restriction of freedom of expression, the authorities must demonstrate, in specific and individualized fashion, the precise nature of the imminent threat, as well as the necessity for and the proportionality of the specific action taken. Когда органы власти ссылаются на законные основания при установлении ограничения на свободу выражения мнений, они должны четко и подробно продемонстрировать конкретный характер неизбежной угрозы, а также необходимость и соразмерность конкретных принятых мер.
Since the Commission had to supply precise guidance to States, which were the first ones to interpret a treaty, some of the terminology employed in the draft conclusions should be amended or improved. Поскольку Комиссия должна дать четкие рекомендации государствам, которые первыми будут толковать тот или иной конкретный договор, используемую в проектах выводов терминологию, в некоторой ее части, следует поправить и улучшить.
Больше примеров...
Четкий (примеров 71)
Further reflection and the introduction of a more precise regime is therefore required. Следовательно, необходимо дополнительно изучить данный аспект и установить более четкий режим.
whether a precise mandate for a United Nations operation can be formulated; может ли быть сформулирован четкий мандат для операции Организации Объединенных Наций;
Our first conclusion, therefore, is that this United Nations Mission was given a clear and precise mandate and the appropriate resources were provided. Поэтому наш первый вывод заключается в том, что у этой Миссии Организации Объединенных Наций был ясный и четкий мандат и ей были выделены необходимые ресурсы.
OIOS reviewed all of these guidelines and found them to be clear, comprehensive and precise. УСВН рассмотрело эти руководящие указания и пришло к выводу о том, что они носят четкий, всеобъемлющий и конкретный характер.
Almost all members of the Council recognize that the mandate given to the United Nations Mission in Sierra Leone was a clear and precise mandate which facilitated the success of the operation. Практически все члены Совета признают, что мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне имел четкий и конкретный характер, фактор, который способствовал успеху операции.
Больше примеров...
Точность (примеров 48)
The definition of activities and their harmonization is not precise (some objectives are too general or unclear and allow for different interpretations about their implementation). Отсутствует точность и в определении мероприятий и в их согласовании друг с другом (некоторые задачи носят излишне общий или неконкретный характер и допускают различное толкование относительно их осуществления).
I'll be frank, I like things to be precise: two times two makes four. Я буду прям; я во всем люблю точность; дважды два - четыре.
Compared with any earlier document on population and development, this Programme of Action is detailed in its analysis; specific in its objectives; precise in its recommendations and transparent in its methodology. По сравнению с любым другим ранее принимавшимся документом по вопросам народонаселения и развития этой Программе действий присущи детальность анализа; конкретность целей; точность рекомендаций и транспарентность методологии.
A number of factors affect how precise a signal is, mainly the noise present in the original signal and the noise added by processing (see signal-to-noise ratio). Шум является одним из ключевых факторов, влияющих на точность сигнала; в основном это шум, присутствующий в исходном сигнале, и помехи, вносимые при его передаче (см. Отношение сигнал-шум).
While the American and Yemeni governments have lauded the drones' precise targeting, they have refused to meaningfully disclose key details about the strikes, including how many have been conducted, who has been targeted, or, crucially, the number and identities of civilians killed. Американские и йеменские власти хвалят дроны за точность прицела, но отказываются раскрывать важную информацию об этих атаках, в том числе их общее число, кто был их целью, и, самое важное, количество и личности убитых гражданских лиц.
Больше примеров...
Определенный (примеров 22)
You need to have a precise angle between the camera, the backlit characters and the sun. Между камерой, персонажами и солнцем должен быть определенный угол.
The general reference in the last subparagraph to all other inhumane acts, however, diluted the precise and well-defined nature of the article. Общая ссылка, содержащаяся в последнем подпункте, на любые другие бесчеловечные деяния, тем не менее, выхолащивает точный и хорошо определенный характер данной статьи.
Indeed, as stated by the International Law Commission, in a case of continuing injury, the date of injury need not be a precise date but could extend over a period of time. По сути, согласно мнению Комиссии международного права, в случае наличия связей, имеющих длящийся характер, дата причинения вреда необязательно должна быть точной датой, оно может охватывать определенный период времени.
However Mexico, which had participated in the discussions in CPC as an observer, had noted some interest in that question because the report provided for precise mandates to carry out the changes in the structure of the Secretariat. Тем не менее Мексика, принимавшая участие в обсуждении вопросов в качестве наблюдателя в этом Комитете, констатировала определенный интерес к этому вопросу в силу того, что в докладе предусматриваются точные мандаты для внесения изменений в структуру Секретариата.
The date of the injury need not be a precise date but could extend over a period of time if the injury consists of several acts or a continuing act committed over a period of time. Дата причинения вреда необязательно должна быть точной датой; она может охватывать период времени, если вред заключается в нескольких актах или длящимся акте, совершенном за определенный период времени.
Больше примеров...
Четко (примеров 250)
The ongoing activities are really answering precise needs, as confirmed by both the donors and the recipients of the programmes. Текущие мероприятия действительно обеспечивают удовлетворение четко определенных потребностей, что подтверждают как доноры, так и участники программ.
Peacekeeping operations must have a clear direction, a precise mandate and an effective command-and-control structure, as well as clearly defined uniform rules of engagement. Операции по поддержанию мира должны иметь четкую направленность, ясный мандат и эффективную структуру командования и контроля, а также четко определенные единые правила применения вооруженной силы.
These reports should be very specific and state in precise terms the extent of achievement of the long-term and short-term objectives, as well as the performance of activities and delivery of outputs. Подобные доклады должны быть весьма конкретными по содержанию и четко отражать степень решения долгосрочных и краткосрочных задач, а также результаты осуществления деятельности и выполнения мероприятий.
It is therefore feared that such measures may be applied in a discretionary manner, especially since the exclusion criteria are not sufficiently precise to ensure that the perpetrators of certain serious human rights violations will be prosecuted. В связи с этим возникают опасения по поводу того, что эти меры могут применяться дискреционно, тем более что критерии исключений из сферы действия соответствующих положений определены недостаточно четко для обеспечения гарантий того, что виновные в совершении определенных грубых нарушений прав человека будут привлечены к ответственности.
"The Court favoured a 'flexible' answer, rather than the unanimity rule, in respect of the precise questions asked to it; and it found no difference in that regard between contract and normative treaties". В отношении четко поставленных вопросов Суд выступил за гибкий подход, а не за правило единогласия; и в этой связи он не усмотрел никакого различия между договорами-контрактами и нормативными договорами .
Больше примеров...
Уточнить (примеров 75)
The list of 50 persons is non-exhaustive and section 14.3 which recommends the type of public sanctions to be imposed on them is ambiguous and requires further clarification on the precise meaning and extent of its application. Список 50 человек не является исчерпывающим, а формулировка статьи 14.3, в которой содержатся рекомендации относительно характера мер, которые должны быть определены для таких лиц, является неясной, и требуется уточнить ее смысл и сферу ее применения.
Precise possible routes identifying major nodes, together with the Governments. Совместно с правительствами следует уточнить возможные маршруты, соединяющие крупные узлы.
But we have to be precise. Но мы должны уточнить.
I'd just like more precise answers. Я лишь желаю уточнить ответы.
He called for a more precise definition of the scope of the draft norms to limit their application to transnational corporations and collaborating businesses. Он предложил уточнить сферу действия проекта норм, ограничив ее транснациональными корпорациями и сотрудничающими с ними предприятиями.
Больше примеров...
Четкости (примеров 13)
In the end, it was noted that where suspensive effect was unavailable, precise injunctive criteria were particularly important. В итоге было отмечено, что в тех случаях, когда невозможно использовать приостановку действия, особенно важным является критерий четкости процедуры судебного запрета.
Finally, as regards development issues, prominence was given in the Decision to the mandate of making existing special and differential treatment more precise, effective and operational by a deadline of July 2005. И наконец, что касается вопросов развития, то в принятом решении важное значение было придано задачам обеспечения большей четкости, эффективности и действенности существующего особого и дифференцированного режима к установленному крайнему сроку, т.е. к июлю 2005 года.
In the German view, criminal law must be based on offences whose elements are as precise and clearly identifiable as possible. По мнению Германии, уголовное законодательство должно быть построено на пресечении преступлений, состав которых можно определить с максимальной степенью точности и четкости.
However, the importance of formulating reservations in a clear and well-defined manner that allowed their precise scope to be determined should not be diminished. Вместе с тем не следует умалять важное значение ясности и четкости при формулировании оговорок, ведь они позволяют устанавливать их точное содержание.
The CHAIRMAN said that perhaps the Committee should not seek to be too precise in that regard, although the point raised by Mrs. Evatt should be kept in mind. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, возможно, Комитету не следует стремиться добиваться большей четкости формулировок в этом плане, хотя вопрос, поднятый г-жой Эват, необходимо принять во внимание.
Больше примеров...
Достоверной (примеров 10)
The Advisory Committee recommends that closer attention be paid in the future to the presentation of precise and accurate information in the narrative of budgetary proposals. Консультативный комитет рекомендует в будущем уделять особое внимание представлению в описательных разделах предлагаемых бюджетов достоверной и точной информации.
Underlines the importance of precise and reliable information on the impact of the drug problem on the world economy; подчеркивает важность точной и достоверной информации о воздействии проблемы наркотиков на мировую экономику;
Such a mechanism, which will involve the competent United Nations actors already present on the ground, will enable the Council, on the basis of precise, reliable information, to decide on actions to be taken. Подобный механизм, который будет включать компетентных представителей уже действующих на местах организаций и учреждений Организации Объединенных Наций, позволит Совету на основе точной и достоверной информации принять решение о необходимых мерах.
Bearing in mind that some information submitted proved not to be fully adequate, the Committee expressed the wish that information presented should not only be correct but also as comprehensive, precise and clear as possible. С учетом того, что ряд представленных данных содержал некоторые нестыковки, Комитет выразил пожелание в отношении того, чтобы представленная информация являлась не только достоверной, но и как можно более полной, точной и ясной.
Monitoring is carried out in order to obtain precise and accurate quantitative information on flux levels of harmful or potentially harmful substances in the environment; its principal purpose is to trigger administrative action to protect, preserve and restore the quality of the environment etc. Мониторинг проводится с целью получения точной и достоверной количественной информации о поточных уровнях вредных или потенциально вредных веществ в окружающей природной среде и основным его назначением есть инициирование управленческих мероприятий для защиты, сохранения и возобновления качества окружающей природной среды и т. д.
Больше примеров...
Ясные (примеров 27)
The 'threshold' for applying sanctions against those who obstinately ignore United Nations demands should be high, and precise criteria should be taken into account. Порог применения санкций против тех, кто упорно игнорирует требования ООН, должен быть высок и должны учитываться ясные критерии.
The Statute must set out clear and precise rules as to the conditions in which the mechanism for international investigation and prosecution would be set in motion. Статут должен установить четкие и ясные правила в отношении условий, при которых может запускаться в действие механизм международного расследования и судебного разбирательства.
Clear, comprehensive and precise rules of procedure are necessary to the functioning of bodies established to meet objectives under multilateral environmental agreements. Для функционирования органов, которые создаются для достижения целей, поставленных в многосторонних природоохранных соглашениях, необходимы ясные, всеобъемлющие и четкие правила процедуры.
Such a revision should be based on clear and precise rules applicable to all types of conflicts. В основе такого пересмотра должны лежать ясные и четкие правила, применимые ко всем видам конфликтов.
Clear, precise commitments are easier to understand and provide a better marker against which Governments and other stakeholders can determine whether they are being met. Ясные и четкие обязательства проще понять, и ориентируясь на такие обязательства, правительствам и другим заинтересованным сторонам проще определить, соблюдаются ли они.
Больше примеров...