Английский - русский
Перевод слова Precise
Вариант перевода Точный

Примеры в контексте "Precise - Точный"

Примеры: Precise - Точный
It will be important to consider and define the precise nature and scope of the principle of permanent sovereignty over natural resources in its application to indigenous peoples. Необходимо изучить и определить точный характер и сферу охвата принципа постоянного суверенитета над природными ресурсами применительно к коренным народам.
Please ensure that your listing is as precise and clear as possible Просьба дать как можно более точный и ясный перечень
Unique information can be obtained for the preparedness phase and the post-fire evaluation of damage extent, including a precise analysis of damage to vegetation. Уникальная информация может быть получена для этапа обеспечения готовности и оценки размера ущерба после пожара, включая точный анализ повреждения растительности.
The Civil Identification Law No. 2/2004 establishes a precise legal framework for the issuance of Timorese Identity Cards to Timorese nationals in order to prevent falsification. Закон Nº 2/2004 о гражданской идентификации устанавливает точный правовой порядок выдачи тиморских удостоверений личности гражданам Тимора в целях предотвращения их подделки.
Due to the array of other potential sources of oil in the Persian Gulf, conducting a more precise fingerprinting analysis would be appropriate. С учетом возможности наличия других источников нефти в Персидском заливе было бы уместно провести более точный фингерпринтинговый анализ.
The precise nature of the facilities, goods and services will vary depending on numerous factors, including the State party's developmental level. Точный характер этих учреждений, товаров и услуг будет варьироваться в зависимости от целого ряда факторов, включая уровень развития государства-участника.
This work log allows them to keep precise track of and document the work they carry out in half-hour increments. Этот журнал учета позволяет им обеспечивать точный учет и заносить в него данные о выполняемой работе с интервалом в полчаса.
What was the precise status of the Charter of Fundamental Rights and Freedoms in the domestic legal order? Каков точный статус Хартии основных прав и свобод во внутреннем законодательстве?
So-called "instantaneous" acts are rarely momentary, and it will rarely be necessary to date them to a precise moment. Так называемые "мгновенные" деяния редко являются моментальными, и редко будет возникать необходимость определять точный момент их совершения.
A greater effort will be made by members, in conjunction with the Secretariat, to draft precise, targeted and significant concluding observations. Членам Комитета совместно с секретариатом следует в большей степени стремиться к тому, чтобы подготавливаемые заключительные замечания носили точный, целенаправленный и существенный характер.
The most effective tools at our disposal in this respect are information and the capacity to undertake a precise analysis of each of the measures taken. В этом отношении самыми эффективными инструментами, которые имеются в нашем распоряжении, являются информация и способность проводить точный анализ каждой предпринятой меры.
However, the precise nature of the project is unknown because Energoprojekt asserts that the scope of work was "highly confidential". Однако точный характер этого объекта не известен, поскольку "Энергопроджект" заявляет, что работы являлись "в высшей степени конфиденциальными".
In particular, we are concerned that the precise status and nature of such rights will be uncertain, and uncertainty makes consensus difficult. В частности, мы обеспокоены тем, что точный статус и природа таких прав не будут определены четко, что создает сложности для достижения консенсуса.
It was not possible to establish the precise amount of Chinese assistance to SSC through the United Nations system. Точный объем помощи по линии СЮЮ, оказываемой Китаем через систему Организации Объединенных Наций, определить не удалось.
Since some allegations may report incomplete or inconsistent facts from different sources, the precise nature of the allegation can be properly ascertained only after an investigation is completed. Поскольку в некоторых сообщениях могла содержаться неполная или разноречивая информация из нескольких источников, точный характер обвинений можно было должным образом установить лишь после проведения расследования.
Early and precise diagnosis (clinical and parasitological) ускоренный и точный диагноз: клинический и паразитологический;
The precise composition of the unit will be determined at a later date; Точный состав этого подразделения будет определен позднее;
The precise nature of the operational error remains unclear, as does the time it occurred and who was responsible for it. Остаются неясными точный характер оперативной ошибки, а также время, когда это произошло, и по чьей вине.
It was highlighted that the current rules of IHL are not sufficiently precise and, as a result, allow diverse interpretations of many key provisions. Было отмечено, что нынешние нормы МГП носят недостаточно точный характер и в результате допускают различные интерпретации многих ключевых положений.
I ask only because I would like to send an accurate and precise report back to my capital; it is as simple as that. Все ведь очень просто: я хотел бы лишь направить к себе в столицу точный и достоверный доклад.
This will be facilitated by more precise estimates of income and expenditure and a fuller picture of assets and liabilities; Этому будет способствовать более точный подсчет поступлений и затрат и более полное представление об активах и обязательствах;
Most now accept that the use of force in self-defence is justified where an attack is imminent (ibid., para. 45), but the precise threshold for determining imminence is the subject of dispute. Большинство же в настоящее время согласно с тем, что самооборона оправдана, если нападение неизбежно (там же, пункт 45), однако точный порог, определяющий неизбежность, остается предметом споров.
Mr. Valencia-Rodriguez (Country Rapporteur) welcomed the complete, precise and informative nature of the State party's report and asked if it had been prepared by the interdepartmental commission created under the Government decree of 27 June 1997. Г-н ВАЛЕНСИА-РОДРИГЕС (Докладчик по Кыргызстану) отмечая полный, точный и информативный характер доклада, интересуется, был ли он составлен межведомственной комиссией, созданной в соответствии с правительственным указом от 27 июня 1997 года.
Nonetheless, as a result of the difficulties faced throughout the process of investigation, notably in the collection of evidence, the Prosecutor's Office is not able to provide a precise timeline for the ongoing criminal proceedings. Однако по причине трудностей, возникающих на протяжении всего расследования, в особенности в том, что касается сбора доказательств, Прокуратура не может представить точный график мероприятий в рамках еще не завершенного уголовного процесса.
They should include a set of questions, tailored to the phase and its related actions, allowing the countries to prepare a concise but informative and precise report within a relatively short period of time and not requiring extensive national consultations. Они должны включать перечень вопросов с учетом этапа и соответствующих мероприятий, что позволило бы странам подготовить краткий, но информативный и точный доклад в течение относительно короткого периода времени без необходимости проведения широких национальных консультаций.