Примеры в контексте "Precise - Ясные"

Примеры: Precise - Ясные
It is satisfying that the international community has undertaken such clear and precise commitments accompanied by a timetable. Нельзя не приветствовать тот факт, что международное сообщество взяло на себя столь четкие и ясные обязательства с указанием сроков их выполнения.
The 'threshold' for applying sanctions against those who obstinately ignore United Nations demands should be high, and precise criteria should be taken into account. Порог применения санкций против тех, кто упорно игнорирует требования ООН, должен быть высок и должны учитываться ясные критерии.
The Statute must set out clear and precise rules as to the conditions in which the mechanism for international investigation and prosecution would be set in motion. Статут должен установить четкие и ясные правила в отношении условий, при которых может запускаться в действие механизм международного расследования и судебного разбирательства.
That plan includes clear, precise and well-defined guidelines covering all the various political, security, humanitarian and social aspects. В этом плане содержатся четкие, ясные и конкретные руководящие принципы, охватывающие всевозможные аспекты: политические, гуманитарные, социальные аспекты, а также аспекты безопасности.
In order to improve the effectiveness of peacekeeping operations, it was necessary to define their mandates clearly, set feasible and precise objectives and ensure the availability of sufficient resources for their implementation. Мьянма считает, что для повышения эффективности операций необходимо четко определять их мандаты, устанавливать реалистичные и ясные цели и располагать достаточным объемом ресурсов для их осуществления.
They should be imposed only in order to achieve specific, agreed objectives; and clear and precise conditions should be laid down regarding the steps which the target State should take in order for them to be lifted. Они должны вводиться только с целью достижения конкретных, согласованных целей; необходимо предусмотреть четкие и ясные условия относительно тех мер, которые должно принять государство - объект санкций, с тем чтобы их можно было отменить.
The value of achieving an ambitious, comprehensive approach with clear, precise commitments, including those related to financial and technical resources, may be considered in light of the time that it may take for such an agreement to be developed and to enter into force. Значение применения амбициозного и всеобъемлющего подхода, предусматривающего четкие и ясные обязательства, в том числе в отношении финансовых и технических ресурсов, могут рассматриваться в свете того, сколько времени может потребоваться на разработку и вступление в силу такого соглашения.
Until such time that we receive clear and precise answers to the concerns expressed in the present letter, we will be unable to extend the approval for the United Nations forces in Tomislavgrad to perform military exercises. До тех пор пока мы не получим четкие и ясные ответы на высказанные в настоящем письме озабоченности, мы не сможем продлить наше разрешение на проведение военных учений силами Организации Объединенных Наций в Томиславграде.
Clear, comprehensive and precise rules of procedure are necessary to the functioning of bodies established to meet objectives under multilateral environmental agreements. Для функционирования органов, которые создаются для достижения целей, поставленных в многосторонних природоохранных соглашениях, необходимы ясные, всеобъемлющие и четкие правила процедуры.
Sanctions must have clear objectives and precise time frames. Санкции должны иметь ясные цели и четкие временные рамки.
At the same time, we believe that a legal instrument in that regard must contain precise and definite language. В то же время мы считаем, что соответствующий правовой документ должен содержать точные и ясные формулировки.
Such a revision should be based on clear and precise rules applicable to all types of conflicts. В основе такого пересмотра должны лежать ясные и четкие правила, применимые ко всем видам конфликтов.
Our terms of reference were clear and precise. Мы имели ясные и четкие полномочия.
Not only does it describe the major challenges, but above all it also sets out clear and precise objectives. В нем не только излагаются основные проблемы, но, прежде всего, ставятся ясные и четкие задачи.
At the very outset the working group should draw up and adopt precise and clear rules of procedure defining its methods of work. С самого начала своей деятельности рабочая группа должна разработать и принять четкие и ясные правила процедуры, конкретизирующие методы ее работы.
This is a matter which deserves clear, precise action. По этому вопросу должны быть приняты ясные и целенаправленные меры.
The regulations that determine the grounds for granting welfare benefits in a specified form are clear, unambiguous and allow interested entities to understand their rights and obligations in a precise way. Положения, определяющие основания для предоставления социальных пособий в конкретной форме, ясные и недвусмысленные и дают возможность заинтересованным сторонам точно понять их права и обязанности.
No ambiguity there, no questions, just answers... clear, precise, obvious answers. Там нет ни неясностей, ни вопросов, только ответы. Ясные, точные и очевидные ответы.
Mr. POCAR said that the numerous allegations of enforced disappearances in Algeria raised issues of great importance in relation to various articles of the Covenant and deserved a clear and precise reply. Г-н ПОКАР говорит, что в связи с многочисленными утверждениями о случаях насильственных исчезновений в Алжире возникают очень важные вопросы, касающиеся различных статей Пакта, на которые необходимо получить ясные и точные ответы.
It also expresses appreciation for the supplementary written information provided to the Committee after the meetings at which the sixth periodic report was considered, but notes that some questions raised by the Committee were not always answered in a clear and precise manner. Он выражает также признательность за дополнительную письменную информацию, представленную Комитету после заседаний, на которых рассматривался шестой периодический доклад, отмечая однако, что на некоторые вопросы, заданные Комитетом, не всегда были даны ясные и четкие ответы.
To that end, the Rome Statute was equipped with clear and precise Rules of Procedure to safeguard the rights and interests of the parties concerned in specific cases. С этой целью в Римском статуте были прописаны ясные и точные правила процедуры, обеспечивающие в конкретных случаях защиту прав и интересов соответствующих сторон.
National law on procedures and mechanisms for the realization of civil rights and freedoms establishes precise and clear conditions and grounds for the limitation of certain categories of such entitlements. В законах Республики Узбекистан, регулирующих порядок и механизмы реализации прав и свобод граждан, установлены четкие и ясные условия и основания ограничения некоторых категорий прав и свобод граждан.
It was also important for peace-keeping operations to have a clear, well-defined and specific mandate and for the end of their mandate to be determined in an unequivocal and precise manner. Также важно, чтобы для операций предусматривался ясный, определенный и конкретный мандат и чтобы устанавливались ясные и четкие сроки их проведения.
Clear, precise commitments are easier to understand and provide a better marker against which Governments and other stakeholders can determine whether they are being met. Ясные и четкие обязательства проще понять, и ориентируясь на такие обязательства, правительствам и другим заинтересованным сторонам проще определить, соблюдаются ли они.
Fiji also saw a need to integrate civilian police operations fully into the planning phase of new peacekeeping operations, to set out clear and precise guidelines for the civilian police and to clearly differentiate civilian police and military assignments. Кроме того, Фиджи считает необходимым в полной мере учитывать на этапе планирования новых операций по поддержанию мира компонент гражданской полиции, формулировать ясные и отвечающие предъявляемым требованиям руководящие принципы деятельности гражданской полиции и проводить четкое различие между функциями гражданской полиции и воинских контингентов.