Английский - русский
Перевод слова Precise
Вариант перевода Точный

Примеры в контексте "Precise - Точный"

Примеры: Precise - Точный
The precise schedule of the ITL implementation is subject to elaboration with the vendor in the course of the initial planning and preparation of contractual arrangements with the secretariat. Точный график реализации МРЖО должен быть составлен совместно с подрядчиком в ходе первоначального планирования и подготовки контрактных соглашений с секретариатом.
(a) Thin-layer chromatography - typically for soils and oils (not the most precise method); а) тонкослойная хроматография (обычно для анализа проб грунта и масел; не самый точный метод);
For its part, the United Nations system will continue to provide well-coordinated humanitarian protection and assistance and to strengthen it wherever possible with more precise monitoring, reporting and systematic data-gathering. Со своей стороны система Организации Объединенных Наций будет и впредь обеспечивать хорошо скоординированную гуманитарную защиту и помощь и усиливать, когда это возможно, более точный мониторинг, направление сообщений и систематический сбор данных.
It is pointed out that the CCA was designed by an inter-agency process involving all members of UNDG to reflect the broadest, yet most precise, analysis of a country situation from a United Nations perspective. Подчеркивается, что формат ОАС был разработан в рамках межучрежденческого процесса с участием всех членов ГООНВР, с тем чтобы он отражал максимально широкий и в то же время наиболее точный анализ положения той или иной страны с точки зрения Организации Объединенных Наций.
He also called for a precise response to the issue raised by the representative of India, concerning the risk of immediate closure of Headquarters premises because of an infringement of the regulations. Что касается поднятого представителем Индии вопроса относительно опасности немедленного закрытия зданий Центральных учреждений вследствие нарушения местных правил, то на него должен быть дан точный ответ.
Given the prospects that Tribunals will complete the first round of trials by the end of 2008, it is now time to give further consideration to the precise scheduling of appeal cases, although we understand that there are a number of unpredictable factors involved. С учетом перспектив завершения Трибуналами первой серии судебных процессов к концу 2008 года пришло время глубже изучить точный график рассмотрения апелляций, хотя мы понимаем, что здесь может возникнуть ряд непредвиденных обстоятельств.
The eight sections of the work were each allocated an hour, with each section divided into segments of one minute, within which the precise timing of events was left open. Восемь частей произведения, каждая из которых заняла час, были разбиты на сегменты по одной минуте; внутри каждой минуты точный тайминг событий оставался на усмотрение исполнителя.
Thus, for t = 2 and for those values of n for which this construction can be performed, it provides a precise answer to the Zarankiewicz problem. Таким образом, для t = 2 и значений n, для которых данное построение может быть осуществлено, получаем точный ответ на задачу Заранкиевича.
In 1992, the GM2A gene itself was localized to chromosome 5, and the precise locus was determined the following year. В 1992 году ген GM2A был локализован на 5-й хромосоме, а точный локус был определён в следующем году.
The Maya, for example, had the knowledge of the planet Venus surrounding our solar system in such a precise way that within 6,000 years, the difference was a few hours. У майя, например, было знание планета Венера, окружающая нашу солнечную систему в таком точный способ, которым в течение 6000 лет, различием были несколько часов.
And the precise moment for prayer, he'd signal to the muezzin to start the call for prayer. И в точный момент для намаза, он сигналил муэдзину начинать призыв к молитве.
However, it was disturbing to note that the multiplicity of activities undertaken by the organization to promote the Decade was making it difficult to work on a detailed and precise analysis of development issues. Однако вызывает озабоченность тот факт, что широкий охват мероприятий, направленных на содействие проведению Десятилетия, затрудняет подробный и точный анализ проблем развития.
When combined with electronic engine control providing for more precise fuel injection and metering, including the pressure at which the fuel is injected, they are also the most capable of achieving low emission levels as stipulated by the reference laws at optimum cost. В случае их использования в сочетании с системами электронного управления работой двигателя, обеспечивающими более точный впрыск топлива и измерение его расхода, они также характеризуются наиболее широкими возможностями для достижения низких уровней выбросов, предусматриваемых правовыми нормами, при оптимальных затратах.
The utility of treaty body recommendations for other human rights mechanisms, including special procedures and the UPR, would be much enhanced if they were more focused and precise. Пользы от рекомендаций договорных органов для других механизмов защиты прав человека, включая специальные процедуры и УПО, было бы гораздо больше, если бы они имели более целенаправленный и точный характер.
Not having found the response sufficiently precise, the Committee asked that the Chair write to Portugal to invite it to submit to the secretariat by 13 May 2013 an excerpt of the relevant national legislation and an English translation of the exact wording of that provision. Придя к выводу, что ответ не является достаточно конкретным, Комитет просил Председателя послать Португалии письмо с предложением представить в секретариат к 13 мая 2013 года выдержку из соответствующего акта национального законодательства и точный перевод формулировки этого положения на английский язык.
The Joint Meeting invited countries to nominate only one focal point per country with a precise address and, to the extent possible, with a person in charge in order to facilitate an efficient exchange of information, particularly at the international level. Совместное совещание в целях обеспечения эффективного обмена информацией, в частности на международном уровне, предложило странам назначить по одному координационному центру, сообщив при этом его точный адрес и, по возможности, фамилию ответственного сотрудника.
Paragraph 1 sets out the obligations of States concerned in this respect in the most general terms, without indicating the precise scope of the questions which are to be the subject of consultations between them. В пункте 1 устанавливаются обязательства затрагиваемых государств в этом отношении в более общих выражениях без указания на точный охват таких вопросов, какие должны стать предметом консультаций между ними.
The Advisory Committee also recommends that the Secretary-General submit, in the context of his next report, a more precise cost-benefit analysis of the value of the Base, with adequate statistics based on minimum running costs for the Base. Консультативный комитет также рекомендует Генеральному секретарю представить в его следующем докладе более точный анализ экономической эффективности работы Базы, который подкреплялся бы адекватными статистическими данными, рассчитанными на основе минимального уровня эксплуатационных издержек Базы.
Verification activities of the Agency should continue to be a priority, making it possible to conduct a technically precise, politically impartial and legally indisputable analysis of the nature of nuclear activities carried out by non-nuclear-weapon States parties to the NPT. Контрольная деятельность Агентства должна по-прежнему оставаться в числе приоритетных, позволяющих сделать технически точный, политически беспристрастный и юридически безупречный анализ характера ядерной деятельности неядерных государств - участников ДНЯО.
Ms. BOSS (United States of America) said that it was difficult to specify a precise mandate for the Working Group and at the same time give it enough discretion to determine what needed to be done. Г-жа БОСС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что сложно конкретно установить точный мандат Рабочей группы и в то же время предоставить ей достаточную свободу для определения того, какую работу необходимо проделать.
For certain NAPs, for instance, the operatives clearly have trouble in making a precise diagnosis of the desertification phenomenon in their country or in adequately understanding how to analyse the "cause-effect" relationship. Например, в некоторых НПД было обнаружено, что их субъектам трудно установить точный диагноз явления опустынивания в их стране или удовлетворительным образом проанализировать причинно-следственные связи.
However, these are enabling provisions only, and their precise scope, meaning and effect in practice are subject to the interpretation and implementation of national lawmakers. Однако эти положения носят всего лишь разрешительный характер, и их точный охват, смысл и последствия подлежат на практике толкованию и осуществлению со стороны национальных законодательных органов.
It is also clear that the precise timetable for UNMIN's withdrawal will depend to some extent on the willingness of the political parties to create the conditions for that withdrawal. Также ясно, что точный график вывода МООНН будет зависеть в некоторой степени от готовности политических партий создать условия для такого вывода.
The Special Rapporteur wishes to thank Indonesia for its precise and detailed reply and for any further information it may provide on measures taken or envisaged to prevent religious extremism. Специальный докладчик благодарит Индонезию за точный и подробный ответ и за всю информацию, которая будет предоставлена о принятых или намеченных мерах по предупреждению проявлений религиозного экстремизма.
(a) An independent assessment team under his mandate, the precise terms of reference of which would need to be thoroughly discussed and agreed upon. а) независимая группа по оценке в рамках его мандата, точный круг полномочий которой необходимо будет обстоятельно обсудить и согласовать.