Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода Досудебных

Примеры в контексте "Pre-trial - Досудебных"

Примеры: Pre-trial - Досудебных
The Working Group on Speeding up Trials is due to publish its final report shortly, and I anticipate concrete proposals that will have a positive impact on accelerating pre-trial and trial proceedings. Рабочая группа по ускорению судебных процессов скоро должна опубликовать свой окончательных доклад, и я ожидаю увидеть в нем конкретные предложения, которые положительным образом скажутся на ускорении досудебных и судебных разбирательств.
Collection of data on pending caseloads, pre-trial detentions and overcrowding of prisons in cooperation with UNDP and the Department for International Development (UK) Сбор, в сотрудничестве с ПРООН и Департаментом международного развития (Соединенное Королевство), данных о количестве находящихся на рассмотрении дел, досудебных задержаниях и переполненности тюрем
The heads of the security forces and of all the detention facilities - criminal investigation, pre-trial, prison and intelligence - he visited denied any knowledge of torture, despite having been presented with allegations substantiated by forensic medical evidence. Руководители сил безопасности и всех посещенных им объектов содержания под стражей - следственных, досудебных, тюремных и связанных с разведкой - отрицали какую бы то ни было осведомленность о пытках, несмотря на сообщенные им утверждения, подтвержденные судебно-медицинскими материалами.
The Registry will be responsible for carrying out all pre-trial and post-trial proceedings, including those proceedings related to depositions, indictments, arrest warrants and orders of detention and release. Секретариат отвечает за осуществление всех досудебных и послесудебных процедур, включая процедуры, связанные со снятием показаний, предъявлением обвинения, выдачи ордеров на арест и постановлений о задержании и освобождении.
On the ICTY, we await the further report of the working group on speeding up trials - in particular its views on increasing the efficient disposal of pre-trial motions. Что касается МТБЮ, то мы ожидаем опубликования доклада Рабочей группы по ускорению разбирательств - в частности, ее мнения относительно повышения эффективного рассмотрения досудебных апелляций.
The Advisory Committee therefore welcomed the introduction of pre-trial court management and concluded that that experience could be used to introduce improvement in other areas of the judicial functioning of the two Tribunals. Поэтому Консультативный комитет приветствует проведение досудебных заседаний и считает, что эта практика может оказаться полезной с точки зрения совершенствования работы по другим направлениям судебной деятельности в обоих трибуналах.
The necessary pre-trial conference has been scheduled and the Chamber has ordered the filing of pre-trial briefs, witness lists and other information in preparation for trial. Было запланировано проведение досудебных совещаний, и Камера вынесла постановление о представлении досудебных справок, списков свидетелей и иной информации в рамках подготовки к процессу.
She's listed in the pre-trial order. Она была в списке досудебных допросов.
Evidence obtained in pre-trial legal proceedings that failed to comply with that stipulation was inadmissible. Показания, которые были получены в ходе досудебных процессуальных действий, не соответствующих этому положению, являются неприемлемыми.
In addition to the trial activities, the Trial Chambers have ruled on a large volume of pre-trial and interlocutory motions. Помимо разбирательств судебные камеры вынесли решения по значительному числу досудебных и промежуточных ходатайств.
Sufficient time is needed for judgement-writing responsibilities, pre-trial hearings and deliberation on motions. Необходимо также достаточное время для написания решения, проведения досудебных слушаний и обсуждения ходатайств.
Let me finally also mention that proposals from a working group to accelerate pre-trial proceedings are presently under consideration by the judges. В заключение позвольте мне также отметить, что предложения, выдвинутые Рабочей группой относительно ускорения процедуры досудебных разбирательств, в настоящее время находятся на рассмотрении судей.
In that connection, he questioned the independence of the judiciary in pre-trial hearings. В связи с этим оратор ставит под сомнение независимость судебных органов при проведении досудебных слушаний.
Data provided by the Prosecutor General's Office had recorded falling numbers of pre-trial investigations initiated for hate crime over the period 2008 - 2010. Представленные Генеральной прокуратурой данные свидетельствуют о сокращении в течение 2008-2010 годов числа досудебных разбирательств дел, связанных с преступлениями на почве ненависти.
In order to improve efficiency in the detection of criminal offences and their perpetrators, the powers of the organs of internal affairs in pre-trial proceedings have been expanded. С целью повышения эффективности расследования уголовных преступлений и обнаружения преступников были расширены полномочия органов внутренних дел на этапе проведения досудебных разбирательств.
The past year has been an especially important one for the Court's work as regards the progress made in both investigations and pre-trial proceedings. Прошедший год был особенно важным для деятельности Суда в том, что касается достижения прогресса как в проведении расследований, так и в осуществлении досудебных разбирательств.
Following 23 pre-trial decisions during the period under review, the trial commenced on 27 November and proceeded until 11 December 2003. После вынесения в течение рассматриваемого периода 23 досудебных определений этот судебный процесс начался 27 ноября и продолжался до 11 декабря 2003 года.
In the near future the Security Police will continue to monitor groups of extremist-minded persons in order to prevent and obstruct anti-constitutional activities and if necessary carry out pre-trial criminal procedures. В ближайшем будущем служба безопасности продолжит контролировать группы экстремистски настроенных лиц с целью предупреждения и недопущения антиконституционной деятельности и, при необходимости, проведения досудебных процедур уголовного разбирательства.
(c) To ensure legal representation at all pre-trial proceedings and hearings; с) обеспечивать юридическое представительство на всех досудебных стадиях процесса и слушаниях;
Following the working group's recommendations for enhancing the efficiency of trials, in addition to pre-trial proceedings, the judges of the Tribunal were recently convened in another extraordinary plenary in September 2006 to adopt amendments to the Rules incorporating those proposals. В соответствии с рекомендациями Рабочей группы по повышению эффективности судебных процессов, помимо ведения досудебных разбирательств судьи трибунала недавно собрались на еще одно внеочередное пленарное заседание 13 сентября 2006 года с целью принятия поправок к Правилам, чтобы включить в них эти предложения.
The unprecedented number of accused being dealt with at the pre-trial phase will put excessive strain on existing pre-trial capacity. Беспрецедентное число дел, рассматриваемых на этапе досудебного разбирательства, будет выходить за рамки возможностей проведения досудебных разбирательств.
The deadlines governing the conduct of pre-trial investigations were shortened, and an investigation would be considered open from the moment of its inclusion in the unified registry of pre-trial investigations. Были сокращены сроки досудебного расследования; расследование будет считаться открытым с момента его внесения в Единый реестр досудебных расследований.
In the conduct of pre-trial conferences, pre-trial judges are insisting on the establishment of workplans that set strict deadlines on the parties' disclosure of material and reaching agreement on facts. В ходе досудебных совещаний судьи, ведущие досудебное разбирательство, настаивают на принятии планов работы, которые предполагают жесткие сроки раскрытия материалов сторонами и достижения согласия по фактам дела.
Pre-trial Stage: At the commencement of the second mandate, in June 1999, there was a considerable number of pending pre-trial motions. Досудебный этап: по состоянию на начало действия второго мандата, в июне 1999 года, имелось значительное число досудебных ходатайств, ожидающих рассмотрения.
For purposes of streamlining trials, pre-trial judges are imposing strict deadlines on the parties for the filing of information regarding their cases, including their pre-trial briefs, pursuant to rule 65 ter (E). Для оптимизации судебных разбирательств судьи, работающие на этапе досудебного производства, вводят четкие предельные сроки представления информации по их делам, которые должны соблюдаться сторонами, в том числе в отношении их досудебных записок, представляемых в соответствии с правилом 65 тер (Е).