Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода Досудебной

Примеры в контексте "Pre-trial - Досудебной"

Примеры: Pre-trial - Досудебной
In addition, the number of visits to Arusha by the lead counsel during the pre-trial stage was limited to three visits apart from hearing purposes and not more than two coordination meetings in Arusha with all his or her team. Кроме того, количество посещений Аруши ведущим адвокатом на досудебной стадии было ограничено тремя посещениями, помимо посещений для участия в слушаниях, а количество координационных совещаний в Аруше с участием всей группы защиты было ограничено двумя совещаниями.
It is continuously challenged by the parallel involvement of judges and legal staff in other cases, both in the pre-trial and trial phases, as well as by the late arrival of new staff to work exclusively on the judgement drafting and a high rate of staff turnover. В этот процесс постоянно вмешиваются такие факторы, как параллельное участие судей и юридического персонала в других делах, как на досудебной, так и на судебной стадии, а также позднее прибытие нового персонала, привлекаемого исключительно для составления решений, и высокая текучесть кадров.
Stressing the need to ensure that none of the Appeals Chamber judges is assigned to any case to which he or she was assigned at the pre-trial or trial stage, подчеркивая необходимость обеспечить, чтобы никому из судей Апелляционной камеры не поручалось какое-либо дело, поручавшееся ему или ей на досудебной или судебной стадии,
The Committee wanted the State party to respect article 6 in conjunction with article 14 and to provide all judicial guarantees to persons at risk of capital punishment, both during the pre-trial phase and during the appeals phase. Комитет хочет, чтобы государство-участник соблюдало статью 6 в связи со статьей 14 и обеспечивало все судебные гарантии лицам, находящимся под угрозой смертной казни как в ходе досудебной стадии, так и в ходе стадии обжалования.
In compliance with the provisions of the Criminal Procedure Act, the state prosecutor - who manages and directs the pre-trial criminal procedure - is informed about the established facts and circumstances in a report or crime report. В соответствии с положениями Закона об уголовной процедуре прокурор, который руководит досудебной уголовной процедурой и направляет ее, информируется об установленных фактах и обстоятельствах в рапорте или в сообщении о преступлении.
Steps taken to improve the Family Code and the Criminal Code and to adopt, with regard to violence against women, special legislation that provides for necessary pre-trial and judicial protection of female victims and children and criminalizes such acts of violence. принимаются меры по совершенствованию СК и УК и принятию специального законодательства о насилии в отношении женщин, предусматривающего средства досудебной и судебной защиты, необходимые женщинам-потерпевшим и детям и одновременно криминализирующее акты такого насилия;
We are also confident that mischievous, malicious allegations or complaints will be screened by a majority decision of judges in the Court's Pre-Trial Chamber and in review in the Appellate Chamber. Мы также верим в то, что злонамеренные и клеветнические обвинения или жалобы будут выявлены на основе принятия решения судей большинством голосов в Досудебной камере Суда и в обзоре Апелляционной палаты.
Acquired mediation skills can be applied during pre-trial stage of conflict settlement. Полученные навыки медиатора могут активно применяться на досудебной стадии разрешения спора.
Nevertheless, we urgently recommend to enlist Factor-company "Promissory obligations fund Ltd" on pre-trial stage. Тем не менее, настоятельно рекомендуем привлекать Факторинговую компанию Фонд Долговых Обязательств к работе еще на досудебной стадии.
The new system involves estimating the pre-trial preparation work and work for the trial and for the appeal. Новая система предусматривает оценку предполагаемого объема досудебной подготовительной работы, объема работы в ходе судебного процесса и объема работы, связанного с процессом апелляции.
Moreover, there will be additional routine matters to handle, such as lifting witness protection orders and any pre-trial for fugitives arrested on or after 1 July 2011. В дополнение к этому необходимо будет заниматься решением повседневных вопросов, таких как отмена постановлений о защите свидетелей и проведение досудебной работы в связи с арестами лиц, скрывавшихся от правосудия, произведенными 1 июля 2011 года или позднее.
Before the arrest of Stojan Župljanin, the case against Mićo Stanišić was at an advanced stage of pretrial preparation, the Prosecution and Defence Pre-trial Briefs having been filed in early 2007. До ареста Стояна Жуплянина процесс по делу Мико Станишича находился на продвинутой стадии досудебной подготовки, при этом обвинение и защита представили досудебные записки по делу в начале 2007 года.
Legal aid at the pre-trial stage Юридическая помощь на досудебной стадии процесса
Proactive involvement of Pre-Trial Judges in focusing and shortening the Prosecution's case by ordering timely specification of the trial strategy, earlier production of the pre-trial brief, and early production of witness statements to be used at trial; активное участие судей предварительного производства в деле конкретизации и сокращения версии обвинения путем заблаговременного определения стратегий ведения разбирательства, заблаговременного представления досудебной записки и показаний свидетелей, которые будут использоваться в ходе судебного разбирательства;
The pre-trial judge has set deadlines for the completion of a number of other key steps in the preparation of the retrial, including the filing of the defence pre-trial brief and a joint statement on what has been agreed between the parties. Судья предварительного производства установил предельные сроки завершения ряда других ключевых мер в рамках подготовки повторного разбирательства, включая направление досудебной записки обвинения и совместного заявления относительно договоренности, достигнутой между сторонами.
Thus, at the pre-trial stage a request for the appointment of investigators/legal assistants should have as a prerequisite the submission of a defence plan of action. Таким образом, предварительным условием утверждения следователей/референтов на досудебной стадии служит представление плана работы защиты.
Between January and December 2011, the procurators in the Northern Caucasus federal area issued 3,824 orders to desist from unlawful activity, 430 of them in the Chechen Republic, as a result of monitoring adherence to legal requirements during the pre-trial stage of court proceedings. В январе-декабре 2011 г. прокурорами в Северо-Кавказском федеральном округе при осуществлении надзора за исполнением законов на досудебной стадии уголовного судопроизводства внесено 3824 представления об устранении нарушений закона, в том числе в Чеченской Республике 430.
The length of time spent in pre-trial preparations for the group of ongoing trials has generally been longer than in the group of completed cases. Продолжительность досудебной подготовки в случае группы проходящих судебных процессов в целом была значительно выше, чем в группе уже завершенных дел.
Of the new individuals indicted, one pleaded guilty and was sentenced, and the remaining nine are expected to be tried in a total of three cases, all of which are presently in the pre-trial phase. Из десяти, которым были предъявлены обвинительные заключения, один признал свою вину и в отношении него был вынесен приговор, а остальные девять человек, как предполагается, будут преданы суду по в общей сложности трем делам, все из которых в настоящее время находятся на досудебной стадии.
The Trial Chamber certified both decisions for interlocutory appeal, and submission of the prosecution's pre-trial brief has been postponed until after the Appeals Chamber decides the appeals. Судебная камера удостоверила оба решения для целей промежуточной апелляции, и представление обвинением досудебной записки было отложено до тех пор, пока Апелляционная камера не вынесет свое решение по этим апелляциям.
Indeed, since late 2002, it has been decided to concentrate assistance on trials in progress and to ensure that only necessary pre-trial work is approved for cases whose trial commencement date has not yet been established. Так, с конца 2002 года решено сконцентрировать помощь на уже идущих судебных процессах и обеспечить утверждение лишь необходимой досудебной работы по делам, дата судебных процессов по которым еще не назначена.
More can still be done to resolve issues in the pre-trial stage, and to make early decisions that would bind the parties at trial and provide a secure basis for subsequent decision-making. Все еще можно многое сделать для решения вопросов на досудебной стадии и вынесения на ранней стадии решений, которые будут обязательными для сторон во время судебного процесса и будут обеспечивать надежную основу для последующего принятия решений по существу дел.
The Trial Chamber decision on motion for additional funds had rejected Mr. Ojdanić's request for a review of a decision of the Registrar which had rejected his request for additional funds for the preparation of his defence during the pre-trial stage. Решение Судебной камеры в отношении ходатайства о выделении дополнительных средств предусматривало отклонение просьбы г-на Ойданича о пересмотре решения Секретаря, который отклонил его просьбу о выделении дополнительных средств для подготовки его защиты на досудебной стадии.
Furthermore, the Committee urges the State party to ensure that, in the sentencing of parents and primary caregivers, non-custodial sentences are handed down, wherever possible, in lieu of custodial sentences, including in the pre-trial and trial phases. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы при вынесении приговора родителям и основным кормильцам по возможности принимались решения о вынесении приговоров, не связанных с содержанием под стражей, вместо приговоров, связанных с помещением под стражу, в том числе на досудебной и судебной стадиях.
It was also widely accepted that immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction covered both executive and judicial jurisdiction and that it was particularly relevant in the pre-trial phase. Было также широко признано, что иммунитет должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции - это иммунитет от исполнительной и судебной юрисдикции и что вопрос об иммунитете важен, потому что возникает на досудебной стадии уголовного процесса.