Such guests Prague Exhibition Center is holding an exhibition 'Travels with the Angel , which is by 31 January will be open in the DK Prague Street. |
Такие гости Праги Выставочный центр проведения выставки "Путешествие с ангелом", которая 31 января будет открыт в ДК "Прага" ул. |
The "The Transport Policy Principles of the Capital City of Prague" were elaborated for Prague as the most important urban agglomeration in the Czech Republic. |
Для Праги, являющейся крупнейшей агломерацией в Чешской Республике, были разработаны "Принципы политики развития транспорта в столичном городе Праге". |
Prague Castle Hotel is a small and cosy hotel in the heart of the historical centre of Prague, right in the Lesser Town's embassy area, 100 metres from the Malostranksa metro station. |
Небольшой уютный отель Prague Castle расположен в историческом центре Праги, в посольском районе Малой Страны и в 100 метрах от станции метро Malostranksa. |
We offer you accommodation in an extraordinarily tranquil location on Kampa Island, in the vicinity of the Charles Bridge and Prague Castle. The recently reconstructed and comfortable rooms have beautiful views of the historical centre of Prague. |
Предлагаем Вам проживание в необыкновенно тихом месте на острове Кампа, недалеко от Карлова моста и Пражского Града, в только что отремонтированных комфортабельных номерах с прекрасным видом на исторический центр Праги. |
Natalia travelled with her musicians from Russia to Miami, from Miami to Prague, from Prague to Bucarest, from Bucarest to Miami for several months. |
Наталия в течение нескольких месяцев путешествовала со своими музыкантами из России в Майами, из Майами в Прагу, из Праги в Бухарест, из Бухареста в Майами. |
There are a total of 76 districts in the Czech Republic plus the capital city of Prague is split into 10 administrative districts. |
В Чешской Республике насчитывается 76 районов, к которым следует прибавить 10 административных районов Праги. |
At the invitation of the Government of the Czech Republic, the Workshop was held in Prühonice near Prague from 14 to 16 June 2000. |
По приглашению правительства Чешской Республики Рабочее совещание проводилось в Прюгонице, близ Праги, 14-16 июня 2000 года. |
My sources say he left Prague within the last 12 hours on a flight to the United States. |
По моим данным, он вылетел из Праги 12 часов назад рейсом в США. |
Reddington's intel had our suspect travel from Prague to the United States sometime in the past 12 hours. |
Согласно наводке Реда наш подозреваемый вылетел из Праги в США в течении последних 12 часов. |
Czech citizenship is also necessary for the performance of the functions of Mayor, Deputy Mayor and member of the Prague City Council. |
Для того, чтобы выполнять функции мэра, заместителя мэра и члена Городского совета Праги, также необходимо являться чешским гражданином. |
What is a beautiful girl like you doing in this terrible part of Prague? |
Что такая красивая девушка как Вы, делает в этой кошмарной части Праги? |
Did you know that Janosik's grandfather came from Prague? |
Вы знаете, что дедушка Йаношика родом из Праги?. |
This Balduin is Prague's best swordsman! |
Но этот Балдуин - лучший фехтовальщик Праги! . |
This is a true boutique-style hotel - luxuriously furnished and with great charm and character, located right in the heart of Prague, next to Wencelas Square. |
Это настоящий бутик-отель - роскошно меблированый и с особым шармом и характером, расположенный прямо в центре Праги, рядом с Вацлавской площадью. |
We would also like to invite you to our bar, the ideal place to meet in the heart of historic Prague. |
Мы также хотим пригласить Вас посидеть у нашего бара, который является отменным местом для встреч в сердце исторической Праги. |
The team was founded in 1903 in the town of Žižkov (since 1922 part of Prague). |
Он был основан группой студентов в 1903 году в городе Жижков (с 1922 года - часть Праги). |
Prior to 1995 many routes to Eastern Europe were operated including services to Sofia, Belgrade, Prague, and Budapest, along with others. |
Многие бывшие маршруты в Восточную Европу в 1995 году управлялись службами Софии, Белграда, Праги, Будапешта вместе с другими. |
Look, ever since I got back from Prague, |
Послушай, с тех самых пор как я вернулся из Праги, |
On 20 August 1845 the first train going from Vienna to Prague went through. |
20 августа 1845 года через Увалы прошёл первый поезд из Праги в Оломоуц. |
If I can't lose a tail for half the night to shoot up from Prague, I never should have been Deputy Director in the first place. |
Если я на полночи не могу оторваться от хвоста, чтобы выбраться из Праги, мне изначально не следовало занимать должность заместителя директора. |
Then suddenly he'd be back from New York or the U.K. or Prague or Fiji or somewhere. |
И так же внезапно возвращался - из Нью-Йорка, Англии, Праги, Фиджи, или ещё откуда-нибудь. |
The visit was a follow-up of the trip made to Prague, on 8 February, by the Regional Advisor of the UNECE. |
Этот визит был нанесен в качестве последующего мероприятия в контексте посещения региональным советником от ЕЭК ООН Праги 8 февраля. |
While a few thousand protested in the streets of Seattle, Washington, London or Prague, 24 million people joined the WTO last year. |
Хотя несколько тысяч протестовали на улицах Сиэтла, Вашингтона, Лондона и Праги, 24 млн. человек присоединились в прошлом году к ВТО 147. |
Furthermore, the competent District Office of the Municipal Police of the Capital of Prague was instructed to pay increased attention to the residence of the Ambassador. |
Кроме того, имеющему соответствующие полномочия районному отделению муниципальной полиции столичного города Праги было поручено уделять повышенное внимание охране резиденции посла. |
The hotel is situated in the heart of the historical Malá Strana quarter, just a few minutes' walk to Charles Bridge and Prague Castle. |
Отель находится в сердце старой Праги, в районе Мала Страна, в нескольких минутах ходьбы от Карлова Моста и замка Пражский Град. |