| Modern hotel situated in a quiet side lane right in the heart of Prague, only few steps from the Wenceslas Square. | Современный отель находится в маленькой тихой улочке, в самом центре Праги, всего в нескольких шагах от Вацлавской площади. |
| Gradually we'll add photos and descriptions of apartments we offer in center of capital Czech Republic Prague. | Постепенно мы будем добавлять описания и фотографии предлагаемых квартир и апартаментов с центре Праги. |
| The Prague central distribution post office uses 225 00. | Центральное распределительное почтовое отделение Праги использует 225 00. |
| In 1412 Hus and his followers were suspended from the university and expelled from Prague. | В 1412 году Гус и его последователи были уволены из университета и высланы из Праги. |
| Prague has a local-government structure of two or three tiers, depending on the area of town. | Административное деление Праги имеет структуру из двух или трех уровней, в зависимости от района города. |
| He lectured at Technical Universities in Prague, Brno and Bratislava. | Читал курс лекции в технических университетах Праги, Брно и Братиславы. |
| We offer fully furnished apartments that are located in heart of Prague, the capital city of the Czech Republic. | Мы предлагаем апартаменты, которые находятся в самом сердце Праги, столицы Чешской Республики. |
| Dobris is picturesque small city laying approx. 40 km southwest from the capital of our republic Prague. | Добржиш - живописный город, лежащий в 40 км на юго-запад от столицы Чешской республики, Праги. |
| Welcome to our pleasant restaurant in the center of Prague. | Приветствуем Вас в нашем приятном ресторане в центре Праги. |
| After imperial forces defeated Frederick V, she fled from Prague with the pregnant queen to the west. | После того, как в 1620 году имперские силы разбили Фридриха V, она с беременной королевой бежала из Праги на запад. |
| It has been a part of Prague since 1960. | В составе Праги с 1960 года. |
| Vávra attended universities in Brno and Prague, where he studied architecture. | Вавра учился в университетах Брно и Праги, где изучал архитектуру. |
| It has become a speciality of Prague, where many theatres use it. | Он стал одной из узнаваемых достопримечательностей Праги, где многие театры используют эту технику. |
| In March 2016, Czech Airlines resumed flights from Prague to Helsinki using Airbus A319 aircraft. | В марте 2016 года Czech Airlines возобновила полеты из Праги в Хельсинки на самолетах Airbus A319. |
| There are other countries, but without the Czech Republic and Prague, any trip to Europe will seem to be incomplete or imperfect. | Существуют и другие страны, но без Чехии и Праги любая поездка в Европу будет казаться незавершенной и несовершенной. |
| Our apartments in the center of Prague offers well-equipped rooms with one to six beds. | Наши квартиры в центре Праги предлагает хорошо оборудованные номера с одной на шесть мест. |
| So you are at your fingertips the most famous monuments and excellent transport links around Prague. | Так вы всегда под рукой самые известные памятники и удобным транспортным сообщением в окрестностях Праги. |
| Three buildings he designed (1913) in Vyšehrad (part of Prague) are considered masterworks of cubist architecture. | Три здания, которые он спроектировал (1913) в Вышеграде (часть Праги), считаются шедеврами архитектуры кубизма. |
| Samuel still lives in his apartment in downtown Prague. | Самуил все еще живет в своей квартире в центре Праги. |
| In the hotel reception desk you can buy a small souvenir from Prague and alcoholic and soft drinks. | На рецепшн отеля Вы можете купить мелкие сувениры из Праги, а также алкогольные и безалкогольные напитки. |
| She'd fly these cowboys in from Prague to do these amazing medical procedures. | Вызвала бы этих ковбоев из Праги, чтобы они проделали все удивительные медицинские манипуляции. |
| My associates in Prague are appreciative of all your work. | Мои друзья из Праги очень благодарны за всю проделанную тобой работу. |
| Heydrich apparently hates the moniker the good people of Prague have bestowed on him. | Гейдрих, к слову, ненавидит прозвище, которое ему дали добрые жители Праги. |
| They come from Moravia and Slovakia; few of them are from Prague. | Они приехали из Моравии и Словакии; лишь некоторые из них из Праги. |
| Municipal Court in Prague. Judge, Penal Section (1986-1989). | Муниципальный суд Праги Судья, Отделение уголовного права (1989 - 1986 годы). |