Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Совокупность

Примеры в контексте "Population - Совокупность"

Примеры: Population - Совокупность
In general, administrative files are of census type. That is, they cover the whole population that is covered by them. (They do not necessarily cover the whole population of interest). Административные данные, как правило, относятся к данным переписного типа, т.е. охватывают всю совокупность, к которой они имеют отношение (но необязательно всю совокупность, которая представляет интерес).
It provides a base farming population for selection and raising of all other surveys. На основе ее результатов разрабатывается базисная совокупность сельского населения для определения выборки и проведения всех других обследований.
The survey results serve to determine the branch structure of activities of the population, which is grossed up to cover the whole set of households. По результатам обследования определяется отраслевая структура деятельности населения, которая распространяется на всю совокупность семей.
This survey frame serves as a population base for conducting e-commerce related surveys. Такая обследуемая совокупность служит базовой совокупностью для проведения обследований, связанных с электронной торговлей.
The sample of the main survey is divided in sub-samples of equal number of units, each sub-sample constituting a representative sample of the original population assigned to different enumerators. Выборочная совокупность основного обследования делится на подвыборки с одинаковым числом единиц, при этом каждая подвыборка представляет собой репрезентативную выборку по отношению к первоначальной совокупности и поручается различным счетчикам.
The Confederation's regional and territorial organization policies include all measures of an economic nature adopted with a view to influencing the development and distribution of the population and of economic activities between various regions of Switzerland. Региональная политика и территориальная организация Конфедерации охватывают всю совокупность мер экономического характера, принимаемых для оказания влияния на развитие и распределение населения и экономической деятельности между различными регионами Швейцарии.
The population used for analytical purposes includes all Secretariat personnel, irrespective of source of funding, holding an appointment of one year or more under the 100 series of the Staff Rules. В генеральную совокупность, используемую для аналитических целей, включены все сотрудники Секретариата, независимо от источника финансирования их должностей, с назначением сроком на один год или более продолжительный период, в отношении которых применяются Правила о персонале серии 100.
In order to ensure high-quality statistical information the method of sample surveys was applied in all regions and branches where the population as a whole was sufficient for sampling purposes. Для получения статистической информации высокого качества метод выборочного обследования был применен на тех территориях и отраслях, где генеральная совокупность была достаточна для проведения выборки.
It is important to have a reference population for comparative purposes with the migrant group. а) необходимо определить контрольную совокупность населения в целях сравнения с группой мигрантов;
It is likely that within any large human population, there is such a wide range in susceptibility that some subjects are at risk even at the lowest end of the concentration range. Как представляется, любая крупная совокупность населения характеризуется столь широким размахом восприимчивости, что некоторые лица будут находиться под угрозой риска даже на самом пределе диапазона концентрации.
Social assistance consists of schemes that provide income transfers in cash or in kind to all those living in poverty or to selected groups within the population (often children and older persons). Социальная поддержка представляет собой совокупность механизмов перераспределения доходов в денежной или натуральной форме в интересах всех лиц, живущих в нищете, или отдельных групп населения (часто детей и престарелых).
(c) Allow the grossing up of sample surveys to the target population of economic units; с) обеспечивать возможность распространения результатов выборочного обследования на всю совокупность целевой группы хозяйственных единиц;
The public water supply industry includes a set of activities and facilities ensuring the abstraction, treatment, storage, supply and distribution of water for the population and economic activities. К отрасли централизованного водоснабжения относится совокупность мероприятий и сооружений, обеспечивающих забор, подготовку, аккумулирование, подачу и распределение воды для нужд населения и экономической деятельности.
Together, these data sources support the monitoring of population ageing and various associated issues and challenges, such as labour force participation and transition to retirement, income and wealth, health and care-giving and volunteering. Вся совокупность этих источников данных используется для мониторинга старения населения и мониторинга по широкому кругу связанных с ним вопросов и проблем, например мониторинга доли экономически активного населения и выхода на пенсию, доходов и богатства, состояния здоровья и обеспечения ухода, а также добровольной деятельности.
Economic growth, urbanization, industrialization, population growth, overuse and system losses, and the limited availability of freshwater resources in some countries of the region have all contributed to water scarcity in the region. Причиной дефицита воды в регионе является совокупность таких факторов, как экономический рост, урбанизация, увеличение численности населения, чрезмерное использование и потери в системе водоснабжения, а также ограниченные запасы пресноводных ресурсов в некоторых странах региона.
This is considered to be a valid approach on the grounds that if a general group of the wider population are exposed at levels causing harm then it follows that those who are more exposed through occupational exposure are likely to be more heavily impacted. Такой подход считается обоснованным, поскольку при воздействии на уровнях, причиняющих вред, на генеральную совокупность лиц в крупной группе населения самые пагубные последствия, вероятно, будут наблюдаться у тех, кто на рабочем месте имеет дело с более высокими концентрациями.
The countries of this region were poor, their population was young, there were great income disparities, and justice systems were ineffective, a combination of elements that explained the prevalence of crime in these countries. Страны этого региона являются бедными странами с молодым населением, для них характерно большое неравенство в доходах, их судебные системы неэффективны; совокупность всех этих факторов объясняет масштабы преступности в этих странах.
A set of 40 municipalities with different population size and from different regions of Italy were considered in order to allow for the strong differences among the Italian municipalities (table A). Для этого была отобрана совокупность из 40 муниципалитетов с различной численностью населения, расположенных в разных регионах Италии, что позволило учесть большие расхождения между муниципалитетами Италии (таблица А).
New paragraph 02: In the context of census exercises, 'population' is a set of persons attributed to a geographic entity who meet defined criteria at the census reference time. новый пункт 02: В контексте переписных мероприятий под населением понимают совокупность лиц, приписанных к определенной географической единице, которые отвечают определенным критериям в критический момент переписи.
Nationwide censuses describe the general population and are the basis for the conduct of population sample surveys on a wide range of themes. Всеобщие переписи, формируя генеральную совокупность, являются основой для проведения выборочных обследований населения по разнообразной тематике.
The population universe covered by statistical sources can be different across countries: resident population, present population, legal population, international passengers, etc. Генеральная совокупность, охватываемая статистическими источниками, может быть различной в зависимости от той или иной страны: постоянное население, наличное население, законное население, международные пассажиры и т.д.
The reference population of the immigration data source has to be carefully considered and compared with the population of interest from the emigration country's standpoint. Базовая совокупность источника данных об иммиграции должна быть тщательным образом рассмотрена и сопоставлена с совокупностью, представляющей интерес с точки зрения страны выезда.
These sources will be used in order to define the two target populations; the population of persons and the population of dwellings. Эти источники данных позволят определить две целевые совокупности: совокупность населения и совокупность жилищ.
The review will consider the totality of data sources such as population and housing censuses, population and household surveys and administrative records. Обзором будет охвачена вся совокупность источников данных, таких, как переписи населения и жилищного фонда, обследования населения и домашних хозяйств и учетная документация административных органов.
In contrast, Northern America, whose current fertility is close to replacement level, would experience continued though moderate population growth fuelled by a combination of population momentum, continued immigration and increasing longevity. Напротив, в Северной Америке, где на сегодняшний день рождаемость близка к уровню воспроизводства, будет наблюдаться продолжительный, хотя и умеренный, прирост населения, которому будет способствовать совокупность таких факторов, как демографический импульс, продолжение иммиграции и рост продолжительности жизни.