Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографический

Примеры в контексте "Population - Демографический"

Примеры: Population - Демографический
Yet, consideration of the population explosion that did not occur is instructive to underscore that there is still no time for complacency. Однако неслучившийся демографический взрыв является поучительным в плане того, что самоуспокаиваться пока рано.
18.51 The Latin American and Caribbean Demographic Centre (CELADE), the Population Division of ECLAC, will be responsible for the implementation of the subprogramme. 18.51 Ответственность за осуществление данной подпрограммы будет нести Латиноамериканско-карибский демографический центр (СЕЛАДЕ) Отдела народонаселения ЭКЛАК.
569 Latin American and Caribbean Demographic Centre - Population Division of ECLAC 569 Демографический центр Латинской Америки и Карибского бассейна - Отдел народонаселения ЭКЛАК
The Commission welcomed the document and asked the Latin American and Caribbean Demographic Centre, Population Division of ECLAC, to study the subject in greater depth with a view to presenting a revised version of the document to the Tenth Ibero-American Summit of Heads of State and Government. Комиссия приветствовала этот документ и просила Латиноамериканский демографический центр, Отдел народонаселения ЭКЛАК, глубже изучить этот вопрос в целях представления пересмотренного варианта этого документа на рассмотрение десятой Иберо-американской встречи глав государств и правительств.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean, through the Latin American and Caribbean Demographic Centre, carries out activities on international migration, human rights and development as part of its regular programme of work and with the support of the United Nations Population Fund. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна, действуя через Латиноамериканско-карибский демографический центр, осуществляет деятельность по вопросам международной миграции, прав человека и развития в рамках своей регулярной программы деятельности и при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
In that regard, training was also provided on how to use available software, including MORTPAK, a demographic software package developed by the Population Division. В этой связи была также организована подготовка по вопросам использования имеющегося программного обеспечения, включая "MORTPAK"- демографический пакет программного обеспечения, разработанный Отделом народонаселения.
In its role as technical secretariat of the regional conference, the Latin American and Caribbean Demographic Centre, as the Population Division of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, prepared the working documents that served as the basis for the discussions and deliberations. Действуя в качестве технического секретариата региональной конференции, Демографический центр в Латинской Америке и Карибском бассейне в качестве Отдела народонаселения Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна подготовил рабочие документы, которые легли в основу обсуждений и прений.
To build regional capacity to monitor resource flows, UNFPA and the Demographic Institute also work with the Indian Institute of Health Management Research in the collection of data on domestic expenditures and, since 2011, with the African Population and Health Research Center. В целях укрепления регионального потенциала в деле наблюдения за потоками ресурсов ЮНФПА и Междисциплинарный демографический институт сотрудничают также с Индийским институтом исследований в области управления системой здравоохранения, а с 2011 года с Африканским исследовательским центром проблем народонаселения и здравоохранения.
A "demographic agequake", a "new international population order", such terms are used to portray the dramatic growth of the world's older population. Для описания явления стремительного роста числа пожилых людей в мире используют такие термины, как «возрастной бум» и «новый международный демографический порядок».
When fertility declines from above replacement level to replacement level or below, population momentum keeps the population growing for some time until the number of mothers declines sufficiently. Когда рождаемость снижается с уровня, превышающего уровень воспроизводства, и достигает показателя, поддерживающего воспроизводство на неизменном или более низком уровне, демографический импульс в течение какого-то времени будет обеспечивать рост населения до тех пор, пока численность матерей не снизится до необходимого уровня.
In the profoundly rural areas small schools predominate, against the background of a declining population. В "явных" сельских районах доминируют небольшие школы, особенно там, где усиливается демографический спад.
At a time of unprecedented population growth, when resource management and preservation had become more essential than ever before, racism must not be allowed to obfuscate reciprocal relations. На нынешнем историческом этапе, когда происходит беспрецедентно быстрый демографический рост и когда как никогда важно обеспечить надлежащее управление ресурсами и их охрану, крайне необходимо не допустить того, чтобы расизм омрачал наши взаимоотношения.
The population explosion, the increasing power of science and technology and, most importantly, psychological attitudes, including gender-bias, have become a way of living on Earth. Для современной жизни на Земле характерны демографический взрыв, возрастающая роль науки и техники и, что особо важно, различные типы психологического отношения, включая гендерные предрассудки.
Many civilizations have foundered as a result of their failure to control the population growth that is responsible for disrupting the balance between the degree of pressure (human and animal) placed on the land and the latter's capacity to absorb it. Неумение сдержать демографический рост, нарушающий баланс между давлением, оказываемым (людьми и животными) на землю, и ее производительной способностью, явилось причиной гибели не одной цивилизации.
It is probable that, since the conferences, there has been an increase in the number of non-governmental organizations in the fields of environment and development which also include population concerns in their activities. Вероятно, что после проведения этих конференций число неправительственных организаций, занимающихся вопросами охраны окружающей среды и развития, деятельность которых также включает демографический аспект, увеличилось.
Rapid population growth continues to put considerable pressure on social service delivery in many LDCs, thereby preventing them from reaching the 20/20 targets set by the international community at the Social Summit in Copenhagen. Быстрый демографический рост продолжает оказывать сильное давление на сектор социальных услуг во многих НРС, не позволяя им достичь целевых показателей 20/20, намеченных международным сообществом на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене.
All at once we seem to hear two demographic time-bombs ticking: the continuing population explosion in parts of the third world, and the astonishing rate of aging in the first world. Уже все явственнее можно слышать, как тикают две бомбы замедленного действия: демографический взрыв в странах третьего мира и потрясающие темпы старения населения в странах мира первого.
The objective behind such measures as the provision of production loans, means of production and production technology was to break the vicious circle of "poverty - population overgrowth - more serious poverty". Целью принимаемых мер, таких, как предоставление займов и средств производства, а также обеспечения необходимой техникой, является разрыв порочного круга "нищета - чрезмерный демографический рост - усугубление нищеты".
Recent national and international events marking the day on which the 6 billionth human being was born on planet Earth illustrated that the international community is today concerned not merely with numbers but with individual human lives in trying to balance population growth with economic growth. Прошедшие недавно на национальном и международном уровнях церемонии по случаю рождения шестимиллиардного жителя планеты Земля стали свидетельством того, что предметом заботы международного сообщества в его попытках сбалансировать демографический рост с ростом экономическим сегодня является не только сама численность населения, но и качество жизни людей.
A Self-Corrective for The Population Explosion? Удастся ли погасить демографический взрыв?
Population Bulletin of the United Nations Демографический бюллетень Организации Объединенных Наций
The demographic makeup of the Barbadian population is based on the circumstances of its history. Демографический состав населения Барбадоса обусловлен особенностями истории острова.
Looming over everything is the impending demographic crisis of Western Europe's social-insurance state as its population ages. Над всем этим угрожающе нависает демографический кризис государств "социального страхования" Западной Европы по мере старения их населения.
The demographic composition of the population of St. Helena is difficult to describe with any precision because of the wide variety of racial or ethnic origins involved and the thorough intermixture that has taken place over time. Демографический состав населения острова Св. Елены с трудом поддается точному описанию в силу самого различного расового или этнического происхождения его жителей и смешанных браков.
Four main topics were discussed during the Meeting: the demographic dividend; intergenerational transfers in the context of changing age structures; the effects of population ageing at the macro-level, including social security; and the impact of ageing on the health system. На совещании обсуждались четыре главных темы: демографический дивиденд; переход из одной возрастной группы в другую в контексте меняющейся возрастной структуры; последствия старения населения на макроуровне, включая социальное обеспечение; и воздействие старения на систему здравоохранения.