Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографический

Примеры в контексте "Population - Демографический"

Примеры: Population - Демографический
The country is already undergoing a demographic transition in which the largest proportion of the population are in the under 15 age group, and a large number of women are of child bearing age. Страна уже переживает демографический переход, характеризующийся тем, что самая значительная доля населения находится в возрастной группе моложе 15 лет, а большое число женщин - в фертильном возрасте.
To deal with these demographic challenges for a small population of 2.5 million, the Cabinet of Ministers, in the spirit of the ICPD Programme of Action, set up a demographic committee in 1994. Для решения этих демографических задач, стоящих перед страной с небольшим населением в 2,5 миллиона человек, кабинет министров в духе Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию учредил в 1994 году демографический комитет.
Strong demographic growth in the absence of an adequate population policy would undoubtedly constitute an obstacle for our countries, since any efforts made in the fields of health, education and employment would then be ineffectual. Быстрый демографический рост в отсутствие адекватной политики в области народонаселения, безусловно, станет препятствием для наших стран, ибо любые усилия, предпринимаемые в области здравоохранения, образования и занятости, окажутся тщетными.
However, in view of the interest shown by the Committee, a fairly detailed analysis of the demographic composition of the Portuguese population is given in the first part of the report. В любом случае, учитывая проявленный Комитетом интерес, демографический состав населения Португалии анализируется весьма подробно в части первой доклада.
That phenomenon was due to the fact that the demographic growth of minority groups - 16 per cent - was much greater than that of the indigenous population, which amounted to only 1 per cent. Это явление обусловлено тем, что демографический рост в группах меньшинств (16%) значительно превышает аналогичный показатель для основного населения, составляющий лишь 1%.
Our contemporary world is witnessing profound changes in the demographic composition of the peoples of the world, as young people now constitute the majority of the world population. В нашу современную эпоху значительно изменился демографический состав населения мира, поскольку молодые люди в настоящее время составляют большинство населения мира.
This demographic transition is responsible for the rapid and accelerating growth that the world population experienced in the twentieth century, as well as for the slowing down of that growth, and for the changes in the age distribution associated with those developments. Этот переходный демографический процесс, который являлся причиной быстрого и ускоряющегося роста численности мирового населения в двадцатом веке, также вызывает замедление этого роста и изменение возрастного состава населения в связи с данными явлениями.
This historic demographic transition from a state of high birth and death rates to one characterized by low birth and death rates will result, for the first time in human history, in the old and the young representing an equal share in the population. Этот исторический демографический переход от положения, характеризовавшегося высокими показателями рождаемости и смертности, к положению, характеризуемому низкими показателями рождаемости и смертности, впервые за всю историю человечества приведет к выравниванию долей пожилых и молодых лиц среди населения.
Attempts to change the demographic composition of the population of occupied territory have been condemned by the United Nations Security Council, the United Nations General Assembly, the United Nations Commission on Human Rights and other international bodies. Попытки изменить демографический состав населения оккупированной территории были подвергнуты осуждению со стороны Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека и других международных структур.
The next most important demographic indicator, the general death rate, showed an upward trend: in 1991, it rose by 16.6 per cent compared to 1981 (11.2 and 9.6 per 1,000 population in 1991 and 1981, respectively). Следующий важнейший демографический показатель - общая смертность населения - имеет тенденцию к росту: в 1991 году она увеличилась на 16,6 процента по сравнению с 1981 годом (11,2 и 9,6 на 1000 населения в 1991 и 1981 годах, соответственно).
Advisory services in population and development at the request of Governments of developing countries and countries with economies in transition, particularly in the areas of technical demographic analysis, population and demographic levels and trends, population policies, and social Оказание консультативных услуг в области народонаселения и развития по просьбе правительств развивающихся стран и стран с переходной экономикой, особенно в таких областях, как технический демографический анализ, оценка численности населения и демографических тенденций, разработка демографической политики и изучения социально-экономических последствий демографических тенденций
The Population Index, published by the Office of Population Research at Princeton University was, until it was discontinued at the end of 1999, a primary reference tool for researchers on population issues. Демографический индекс, опубликованный Бюро демографических исследований Принстонского университета, являлся до конца 1999 года, когда было прекращено его издание, основным справочным пособием для исследователей демографических вопросов.
(a) Ten recurrent publications: monitoring of world population trends and policies; concise report on the world population situation in 1995; Population Bulletin of the United Nations (four issues); and Population Newsletter (four issues); а) Десять периодических публикаций: мониторинг демографических тенденций и политики; краткий доклад о мировом демографическом положении, 1995 год; "Демографический бюллетень Организации Объединенных Наций" (четыре выпуска); и "Демографический вестник" (четыре выпуска);
Population growth (the demographic explosion): the population has increased from 77 million in the 1950s to 350 million in 2007 (a rate of 2.3%), which has had an impact on: рост численности населения (демографический взрыв): численность населения возросла с 77 млн. в 1950-е годы до 350 млн. в 2007 году (темп роста 2,3 процента), что повлияло на:
The potential benefits, the "demographic bonus", refers to the moment of opportunity, when fertility and mortality rates are beginning to fall, for Governments to reap the benefits of having a growing cohort of working-age adults relative to the dependent population. Потенциальные блага, или «демографический дивиденд», возникают в тот момент, когда уровни рождаемости и смертности начинают падать и правительства могут воспользоваться тем преимуществом, что в них доля трудоспособного населения все больше превышает долю иждивенцев.
Population growth and poverty have long been considered among the fundamental underlying causes of deforestation. К числу коренных причин сведения лесов издавна было принято относить демографический рост и нищету.
Source: Population Projection, 1996, Central Bureau of Statistics, National Planning Commission. Источник: Демографический прогноз, 1996 год, Центральное бюро статистики, Комиссия национального планирования.
Population growth demanded that efficiency in the production of goods and services be increased without harming the environment. Демографический рост требует обеспечения большей эффективности в производстве товаров и услуг, при условии защиты окружающей среды.
Statistical base registers in Finland are Population register, Register of Building and Dwellings and Business Register. Базовыми статистическими регистрами Финляндии являются Демографический регистр, Регистр жилых и административных зданий и Коммерческий регистр.
The Population Division will also assist the United Nations, Statistics Division in the distribution of the Recommendations. Демографический отдел окажет также содействие Статистическому отделу Организации Объединенных Наций в распространении "Рекомендаций".
Population growth works out at approximately 2.1 per cent per annum, with an average of 6.3 births per woman. Демографический рост составляет около 2,1% в год, а на одну женщину приходится в среднем 6,3 живорождений.
Population and economic growth will hence lead to higher impacts, unless patterns of production and consumption are changed (60). Поэтому демографический и экономический рост будет способствовать более сильному воздействию, если только структуры производства и потребления не изменятся (60).
Source: Population projections, 2002 census year. INE, Trends in the coverage of the literacy teaching process 2004 and redefinition of the CONALFA strategy 2005-2007. Источник: Демографический прогноз на основании переписи населения 2002 года, НИС, Расшифровка данных об охвате за 2004 год и пересмотр стратегии КОНАЛЬФА на 2005 - 2007 годы.
The United Nations Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, the World Bank, the University of Sussex and the Minnesota Population Center) have been important sources of the basic data included in the database. Статистический отдел Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, Всемирный банк, Сассекский университет и Миннесотский демографический центр выступают в качестве важных источников базовой информации, содержащейся в базе данных.
Population pressure combined with the return of persons affected by the conflict, and the effects of climate change, particularly in the northern part of the country, may undermine the community recovery and reintegration strategy and adversely affect security during the lead-up to the elections. Демографический рост в сочетании с возвращением населения, затронутого конфликтом, а также последствия климатических изменений, особенно на севере страны, могут поставить под угрозу стратегию восстановления общин и реинтеграции с вытекающими последствиями для безопасности в предвыборный период.