Английский - русский
Перевод слова Pool
Вариант перевода Группы

Примеры в контексте "Pool - Группы"

Примеры: Pool - Группы
Members of this pool could be called upon or appointed, in collaboration with the indigenous peoples and the State concerned, and dispatched to review a situation, on the basis of a communications or inquiry procedure. Члены этой группы могут приглашаться или назначаться в сотрудничестве с соответствующими коренными народами и государством и направляться для изучения ситуации на основании сообщений или процедуры проведения расследования.
Given that the focus of technical cooperation had shifted from providing individual expertise to more strategic interventions, including building national capacity and enabling local talent to benefit from global knowledge networks, the rationale for maintaining a standing pool of advisers was questionable. С учетом изменения направленности технического сотрудничества с выработки отдельных экспертных рекомендаций на более стратегические виды деятельности, включая укрепление национального потенциала и предоставление одаренным людям на местах возможности использовать глобальные сети знаний, необходимость в содержании постоянной группы советников вызывает сомнения.
The methodology pools universities from ARWU, HEEACT, Times-QS and Webometrics and a pool of experts formed by project officials and managers to determine the rating scales for indicators in seven areas. Методология объединяет университеты из ARWU, HEEACT, Times-QS, вебометрики и группы экспертов, сформированной из чиновников и менеджеров для определения рейтинговых шкал для индикаторов в семи областях.
Fourthly, it is suggested that the United Nations could marshal its resources and linkages to help countries adopt good governance theories through the pool of experts which now exists. В-четвертых, Организации Объединенных Наций предлагается мобилизовать свои ресурсы и связи, чтобы помочь странам взять на вооружение теории благого управления с помощью уже существующей группы экспертов.
The objective of the roster is to create a pool of staff committed to making themselves available for service in an emergency situation at short notice. Цель составления такого регистра заключается в формировании группы сотрудников, которые были бы готовы при получении уведомления в короткие сроки предложить свои услуги в чрезвычайной ситуации.
First, we can reinforce the human resources available to the United Nations by establishing a pool of jurists, police officers, judges and human rights experts who can quickly be made available. Прежде всего, мы можем укрепить имеющиеся в распоряжении Организации Объединенных Наций людские ресурсы путем создания группы в составе юристов, сотрудников полиции, судей и специалистов по правам человека, которые могли бы быстро приступать к исполнению своих обязанностей.
To address one of the obstacles to girls' school attendance, the Ministry of Education is training a pool of female teachers and offering land and housing incentives to them. Для устранения одной из причин, препятствующих учебе девочек в школе, Министерство образования организовало подготовку группы преподавателей из числа женщин и предлагает им воспользоваться льготными условиями для получения земельных участков и жилья.
It prepares proposals for training of staff participating in peacekeeping operations and assists in the creation of a pool of trained personnel who are familiar with United Nations rules, regulations and policies. Она готовит предложения по вопросам профессиональной подготовки персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира, и оказывает помощь в формировании группы подготовленных сотрудников, знакомых с правилами, положениями и стратегиями Организации Объединенных Наций.
Both processes lead to a pool of the unemployed that has both the aspirations and the wherewithal to leave to seek work overseas. Оба процесса ведут к появлению группы безработных, у которых есть и надежда, и средства для того, чтобы уехать в поисках работы за границу.
With this pool of pre-qualified women candidates readily available, and without the need to return to the central review body to be assigned to posts as they become available, departments should be able to advance more rapidly towards the gender balance goal. При наличии такой группы предварительно отобранных кандидатов-женщин и отсутствии необходимости обращаться в центральный контрольный орган за разрешением для назначения на освобождающиеся должности у департаментов появляется возможность более оперативно продвигаться по пути к достижению цели обеспечения гендерного баланса.
The project is expected to result in the development of a pool of GIS experts, which could be drawn upon again in new refugee situations that require such assistance. Предполагается, что результатом проекта станет создание группы экспертов, которых можно привлекать при возникновении новых связанных с беженцами ситуаций, когда необходима такая помощь.
It would be wise to consider ways for the United Nations to put together a pool of experts who can provide legal assistance within the framework of the peacekeeping operations. Было бы разумно обсудить вопрос о возможных путях создания Организацией Объединенных Наций группы экспертов, которые могли бы предоставлять юридическую помощь в рамках операций по поддержанию мира.
In this context, it would be important to further increase the pool of police-contributing countries, as well as expand outreach to national and international arenas, such as regional organizations or national training centres. В этом контексте важно продолжить увеличение группы стран, предоставляющих полицейские контингенты, а также расширить сферу охвата на национальном и международном уровнях, включая региональные организации или национальные учебные центры.
The women who took part in that training programme will form part of a pool from which expertise could be drawn for ongoing or future mediation initiatives in the West African region. Женщины, которые принимали участие в этой учебной программе, войдут в состав группы, опыт которой можно будет использовать в ходе нынешних и будущих инициатив по оказанию посреднических услуг в регионе Западной Африки.
Resettlement was one of these, and UNHCR believed that Europe could do more by increasing the pool of participating countries and the numbers of places for refugees, as well as support for their integration. Одной из таких форм является переселение, и УВКБ считает, что Европа могла бы сделать больше за счет увеличения группы участвующих стран и числа мест для размещения беженцев, а также поддержать их интеграцию.
During late 2005, in May 2006 and in March 2007, UNICEF and Oxfam held training sessions for almost 50 persons from the current pool of child protection monitoring organizations. В конце 2005 года, в мае 2006 года и в марте 2007 года ЮНИСЕФ и ОКСФАМ организовали учебную подготовку почти для 50 представителей нынешней группы организаций, наблюдающих за тем, как обеспечивается защита детей.
(b) Creation of a pool of trainers on Green Customs in each region, available to deliver training at the national level; Ь) формирование группы инструкторов по "Зеленой таможне" в каждом регионе, которые могут обеспечить подготовку кадров на национальном уровне;
The Declaration stressed expanding the pool of donors to include the private sector, non-governmental organizations and other concerned agencies, and underlined the plight of regions affected by conflict and foreign occupation. В Декларации подчеркивается необходимость расширения состава группы доноров с целью включения в него частного сектора, неправительственных организаций и других соответствующих субъектов, а также особо отмечается тяжелое положение в регионах, затронутых конфликтами и иностранной оккупацией.
In addition, the Court will seek a pool of clerks to assist the Members of the Court, a pool of interns for the Registry, a secretary for each judge and a Professional assistant for the President. Кроме того, Суд обратится с просьбой о создании группы канцелярских сотрудников для оказания помощи членам Суда, группы стажеров в Секретариате, выделении каждому судье секретаря и профессионального помощника Председателю.
The task force was selected from a pool of experts nominated by Governments and observers. Члены целевой группы были выбраны из числа экспертов, выдвинутых правительствами и наблюдателями.
Members of the group may pool their incomes to a greater or lesser extent. Члены этой группы могут объединять свои доходы в большей или меньшей степени.
The Office is currently staffed by the Chief of Investigations and five investigation commanders and one administrative assistant) from the administrative support pool. Это подразделение в настоящее время включает начальника Следственного отдела и пять старших следователей и одного младшего административного помощника) из Группы сотрудников по оказанию административной поддержки.
Members of a group (usually between five and eight members) pool their savings. Члены группы (обычно в составе 5-8 членов) объединяют свои сбережения.
Establishment of an advisory steering group and identification of a standing pool of experts for the practical implementation of technical cooperation activities. Создание консультативной руководящей группы и определение состава постоянного резерва экспертов для практического осуществления мер по техническому сотрудничеству.
The size of the pool will naturally vary with each country's size and capacity. Численный состав такой резервной группы будет, естественно, варьироваться в зависимости от размеров и возможностей каждой страны.