Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Вносить

Примеры в контексте "Play - Вносить"

Примеры: Play - Вносить
Finally, the teams can play a confidence-building role in connection with a number of processes that have started or are about to start, namely, the constitution-making process, DDR and electoral preparations. Наконец, эти группы могут вносить вклад в укрепление доверия в отношении ряда процессов, которые либо уже начались, либо начнутся в скором времени, в частности в отношении процесса подготовки конституции, процесса РДР и процесса подготовки к выборам.
However, in many African countries, this strategic position is not recognized in the formulation of strategies and human resources managers in the public sector may not be professionally attuned to the critical role they should play. отсутствие механизмов контроля для определения потенциала и производительности подготовленных работников, с тем чтобы они могли вносить конструктивный вклад в национальное развитие.
South Africa will therefore play its part to contribute to the fulfilment of the Agreement's objectives. Поэтому Южная Африка будет играть свою роль и вносить вклад в осуществление целей Соглашения.
We recognize that non-governmental organizations play a significant role in representing people and their needs in society and thus can contribute to policymaking. Мы признаем, что неправительственные организации играют существенную роль в деле представления людей и их потребностей в обществе и тем самым могут вносить вклад в разработку политики.
Several speakers emphasized that UNCTAD should remain a major contributor and play a leading role in bringing the development perspective to those negotiations. Ряд выступающих подчеркнули, что ЮНКТАД должна и впредь вносить важный вклад и играть ведущую роль в обеспечении учета перспектив развития на этих переговорах.
We are quite confident that his previous Tribunal experience will play a crucial role in his ability to contribute to the remaining appeals work without delay. Мы уверены, что его опыт работы в Трибунале станет определяющим с точки зрения того вклада, который он будет вносить в осуществление оставшейся апелляционной работы без каких бы то ни было задержек.
In the summer of 1851 the play was finished but the author continued to make changes to the text. Пьеса была закончена летом 1851 года, однако автор продолжал вносить в неё дополнения и поправки.
UNHCR will play its part in ensuring that Member States are advised of the existence of this fund and the need to make contributions to it. УВКБ будет играть свою роль в обеспечении того, чтобы до сведения государств-членов доводилась информация о наличии этого фонда, а также о необходимости вносить в него взносы.
Young people and youth organizations could play a vital role in the expansion of global networks and thereby contribute to democratization on an international level. Молодежь и молодежные организации могут играть решающую роль в расширении глобальных сетей и, таким образом, вносить свой вклад в демократизацию на международном уровне.
The United Nations must play a more active and greater role in eradicating poverty, narrowing the North-South gap and promoting universal prosperity. Организации Объединенных Наций необходимо играть более активную роль и вносить более существенный вклад в искоренение нищеты, сокращение разрыва между Севером и Югом и поощрение всеобщего процветания.
While the international community had an important contribution to make, national actors would play the determining role in the future of peacebuilding in Burundi. Хотя международное сообщество должно вносить существенный вклад, определяющую роль в будущем миростроительстве в Бурунди будут играть в национальные субъекты.
The Special Committee should play a more active role in and make a greater contribution to the ongoing process of reform of the Organization. Специальному комитету следует играть более активную роль и вносить более заметный вклад в текущий процесс реформы Организации.
The PBC could play a greater coordinating role by integrating bilateral and multilateral funding sources and facilitating the World Bank, the International Monetary Fund and other financial institutions making larger contributions. КМС могла бы сыграть более эффективную роль в обеспечении координации посредством интеграции двусторонних и многосторонних источников финансирования и побуждения Всемирного банка, Международного валютного фонда и других финансовых учреждений вносить больший вклад.
He knew that the director liked to retain a degree of creative control, so he relied on loose play centered on improvisation "so that could move notes around whenever he wanted". Он знал, что режиссёру нравится сохранять креативный контроль, поэтому он полагался на свободную игру, сосредоточенную на импровизации, «чтобы Эггерс мог вносить пожелания, когда захочет».
The leading members of the international community should play their role in bridging the gap between the developed and developing countries and contribute to the costs of that process. Ведущим членам международного сообщества следует играть свою роль в сокращении разрыва между развитыми и развивающимися странами и вносить свой вклад в погашение возникающих при этом издержек.
This is because it is through membership that we feel we can best play our part on the international stage, and contribute more effectively towards the promotion of peace and progress in the Mediterranean. Наше стремление объясняется тем, что членство в Европейском союзе, как мы считаем, позволит нам наилучшим образом играть свою роль на международной арене и вносить более эффективный вклад в дело содействия миру и прогрессу в Средиземноморье.
It was only by developing a set of professional and ethical codes of conduct and forging an atmosphere of objective and impartial coverage that the news media could play a more effective role and make an indirect contribution to world peace, stability, development and prosperity. Только при условии разработки комплекса профессиональных и этических норм поведения и создания атмосферы объективного и непредвзятого освещения событий новостные СМИ смогут играть более эффективную роль и вносить опосредованный вклад в поддержание мира и стабильности, развитие и процветание на планете.
Within its capabilities, it will also continue to contribute to, and provide support for, the work of the civil agencies operating in Bosnia and Herzegovina; and will play its part in encouraging cooperation and confidence building between the parties. В рамках своих возможностей они будут также продолжать вносить вклад в работу гражданских учреждений, действующих в Боснии и Герцеговине, и оказывать им поддержку; и будут играть свою роль в поощрении сотрудничества и создании доверия между сторонами.
Universal monitoring bodies, such as the Human Rights Committee, play no less important a role in the process by which such practices and rules develop and are entitled, therefore, to participate in and contribute to it. Универсальные контрольные органы, такие, как Комитет по правам человека, играют не менее важную роль в процессе, посредством которого такие практические методы и правила разрабатываются, и поэтому имеют право участвовать в нем и вносить в него свой вклад.
They should also play a more active role in informing children, parents, families and the general public about initiatives that protect and promote the rights of children, and should also contribute to educational programmes for children. Они должны также играть более активную роль в информировании детей, родителей, семей и широкой общественности об инициативах по защите и поощрению прав детей и должны также вносить вклад в подготовку учебных программ для детей.
In this process, beneficiary communities must not play a passive role, rather they must act as initiators of development. Они должны вносить свой посильный вклад и по сути дела играть роль инициаторов развития.
UNIDO could play a specific role in bridging the public health and industrial development agendas and could bring together funding partners and contribute in terms of expertise and policy formulation. ЮНИДО может сыграть особую роль в обес-печении взаимной увязки задач в области здраво-охранения и промышленного развития, может объединить партнеров в сфере финансирования, а также вносить свой вклад в плане оказания экс-пертного содействия и оказания помощи в выработке стратегии.