Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Плановый

Примеры в контексте "Planning - Плановый"

Примеры: Planning - Плановый
Those will be undertaken with funding from the Amended Compact environment sector during the planning period (2010-2015). В плановый период (2010-2015 годы) эти природоохранные мероприятия будут финансироваться по линии нового Соглашения об ассоциации.
The targets in the GSPs are UNHCR's best estimates of what could be achieved with funds budgeted for the 2010-2011 planning period. Целевые задания в ГСП отражают наилучшие оценки УВКБ, касающиеся того, что может быть достигнуто за счет использования средств, включенных в бюджет на плановый период 2010-2011 годов.
Beginning in 2007, the Inspection and Evaluation Division has utilized a systematic, strategic risk-based planning approach to establish evaluation priorities. Начиная с 2007 года Отдел инспекции и оценки использует систематический, стратегический, основанный на оценке риска плановый подход для установления приоритетов в области оценки.
In addition, the planning figure provided as the ceiling for all the respective biennium budget submissions limits the level of funding increases submitted by the organization. Кроме того, плановый показатель, указанный в качестве предельного объема для всех соответствующих бюджетов на двухгодичные периоды, ограничивает уровень увеличения финансирования, представленного Организацией.
Customary title holders also have the right to create a planning document that provides a high level influence over how the relevant area is regulated by local government. Владельцы традиционных прав собственности также имеют право подготовить плановый документ, который является источником существенного влияния на то, какой режим регулирования будет введен местными органами управления в отношении соответствующего района.
In response, the African Union, with funding support from Italy, organized a planning seminar for the stabilization of Somalia during the transitional period, on 4 and 5 November in Addis Ababa. В ответ Африканский союз при финансовой поддержке со стороны Италии организовал плановый семинар по стабилизации в Сомали в переходный период, который состоялся 4 - 5 ноября в Аддис-Абебе.
The Commission may wish to establish a planning horizon of at least two years, while maintaining its flexibility in responding to emerging issues in a timely fashion. Комиссия может пожелать установить плановый период продолжительностью по меньшей мере в два года, продолжая вместе с тем гибко и своевременно реагировать на возникающие проблемы.
UPDATE: UNDP policy continues to be that project documents reflect only such funds as are available within ceilings for commitments for the current planning period. UNDP has a system in place for immediately alerting senior management when an office exceeds its approval authority. Обновленная информация: политика ПРООН по-прежнему заключается в том, что проектная документация должна отражать только те средства, которые имеются в наличии в пределах обязательств на текущий плановый период. ПРООН располагает системой для безотлагательного информирования старшего руководства о случаях превышения каким-либо подразделением утвержденного для него объема расходов.
It is indeed UNDP policy that project documents reflect only such funds as are available within ceilings for commitments for the current planning period) at the time of signing of the document. Действительно, в соответствии с политикой ПРООН проектные документы отражают лишь такие средства, которые имеются в наличии в пределах рамок обязательств на текущий плановый период на момент подписания соответствующего документа.
In 1999, the European Social Fund included a programme entitled "Women and Science" in its planning document and earmarked a grant of € 4,1 million for this purpose. В 1999 году Европейский социальный фонд включил в свою плановый документ программу под названием "Женщины и наука" и выделил на ее осуществление грант в размере 4,1 млн. евро.
A planning instrument by means of which needs can be prioritized and a package of strategies, interventions and activities selected, will be developed for the use of countries, co-sponsors and other partners through a broad consultative process during 1995. В процессе широких консультаций, которые будут проводиться в 1995 году, в интересах стран, соучредителей и других партнеров будет разработан плановый документ, который позволит определить степень приоритетности потребностей и осуществить выбор пакета стратегий, мероприятий и мер.
This planning parameter was reflected in the United Nations inter-agency consolidated appeal for Liberia, launched by the Department of Humanitarian Affairs in October 1995, which sought $110 million for humanitarian assistance activities. Этот плановый параметр нашел свое отражение в совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций по Либерии, с которым Департамент по гуманитарным вопросам обратился в октябре 1995 года, запросив 110 млн. долл. США для деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
UNRWA proposed a five-year financial and planning horizon to coincide with the interim period set out in the Declaration of Principles, an idea it had first put forth in June 1994. В соответствии с идеей, впервые высказанной в июне 1994 года, БАПОР предложило установить финансовый и плановый период продолжительностью в пять лет, с тем чтобы он совпадал с переходным периодом, установленным в Декларации принципов.
4/ A number of agencies have a programming and planning cycle that extends beyond end-1994, and the information they submitted with respect to near-term planned activities therefore extends to their respective horizons. 4/ У ряда учреждений программный и плановый цикл выходит за пределы 1994 года, и поэтому информация, которую они представили в связи с мероприятиями, запланированными на краткосрочную перспективу, охватывает соответствующие сроки.
As a result of this, between January 1999 and the end of September 2001, UNIDO approved 44 integrated programmes with an estimated cost (current planning figure) of $257 million (including support costs). В результате в период с января 1999 года до конца сентября 2001 года ЮНИДО утвердила 44 комплексные программы со сметной стоимостью (текущий плановый показатель) 257 млн. долл. США (включая вспомогательные расходы).
The Global Strategic Priorities reflect areas of critical concern to UNHCR in which the Office seeks improvement during the 2010-2011 planning period within the context of the GNA. Глобальные стратегические приоритеты отражают области, требующие особого внимания со стороны УВКБ, где Управление хотело бы добиться улучшения положения в плановый период 2010-2011 годов в контексте ОГП.
Integrative planning approach on national, regional and local levels is essential in achieving sustainable development of human settlements from social, cultural, economic and environmental protection point of view. Для обеспечения устойчивого развития населенных пунктов с социальной, культурной и экономической точек зрения и точки зрения охраны окружающей среды нужен комплексный плановый подход на национальном, региональном и местном уровнях.
The Director outlined the key elements of the ICT plan for 2005, and highlighted the activities and focus of the work for this planning period. Директор выделил ключевые элементы плана в области ИКТ на 2005 год и рассказал о мероприятиях и основных направлениях работы на этот плановый период.
She agreed with a suggestion made by one delegation to make use of informal consultative meetings (ICM), in particular to discuss the format and presentation of the budget for the next planning period. Она согласилась с предложением одной делегации проводить неофициальные консультативные совещания (НКС), в частности для обсуждения структуры и формы представления бюджета на следующий плановый период.
The planning period covers the time until the next main harvest in November-December 2003 and makes provision for the expected needs in the first quarter of 2004. Плановый период охватывает время до следующей основной уборки урожая в ноябре-декабре 2003 года и предусматривает содействие в удовлетворении предполагаемых потребностей в первом квартале 2004 года.
Many delegations concurred with the proposed interim extension of the financial framework of Executive Board decision 95/23 until further discussions could be conducted on the more complex issues raised in the review, including the planning figure and the relation of the framework to the biennial support budget. Многие делегации согласились с предлагаемым временным продлением финансовых рамок решения 95/23 Исполнительного совета до проведения возможных дальнейших обсуждений по более сложным вопросам, затронутым в ходе обзора, включая плановый показатель и взаимосвязь рамок с двухгодичным вспомогательным бюджетом.
The identification of priority areas and themes that underpin the transformation of APs (and the NAP in particular) into a strategic planning document: а) определение приоритетных областей и тем, имеющих кардинальное значение в контексте переработки ПД (и в частности НПД) в стратегический плановый документ:
There are clear advantages to a single overarching planning document (with whatever title the national authorities wish to confer) around which national authorities and the international community can coalesce. Несомненные преимущества имел бы единый общий плановый документ (озаглавленный так, как пожелают национальные власти), вокруг которого могли бы объединиться национальные власти и международное сообщество.
That would be done at the time that the three-year planning period rolled forward one year, and additional resources accruing to the new year to be added to the cycle were about to be released. Это будет сделано, когда трехлетний плановый период будет продлен на один год и когда наступит момент для выделения дополнительных ресурсов, относящихся к новому году, который предстоит добавить к циклу.
As at 31 December 2001, the total planning figure for the 46 integrated programmes was some US$ 257 million; the total allocated was some US$ 81 million while US$ 176 million remained open for funding. По состоянию на 31 декабря 2001 года общий плановый показатель финансирования по 46 комплексным программам составил около 257 млн. долл. США; при этом было выделено приблизительно 81 млн. долл. США, а средства в объеме 176 млн. долл. США предстояло изыскать.