Английский - русский
Перевод слова Planet
Вариант перевода Земле

Примеры в контексте "Planet - Земле"

Примеры: Planet - Земле
He explained that humans have risen and fallen several times upon the planet, and have again reached the stage where they are ignoring the natural laws to the detriment of the earth and mankind. Он пояснил, что люди неоднократно появлялись и погибали на планете и что они вновь достигли той стадии, на которой они игнорируют законы природы в ущерб земле и человечеству.
Space activities have had a profound impact on people's lives ever since the beginning of the space era, in terms of their ability to improve the quality of life on earth and to enable people to take a unified view of human development on our fragile planet. Космическая деятельность с самого начала эры космоса оказывает глубокое воздействие на жизнь людей, поскольку она дает им возможность улучшить качество жизни на Земле и составить единое мнение о человеческом развитии на нашей хрупкой планете.
While writing the first episode, Adams realized that he needed someone on the planet who was an alien to provide some context, and that this alien needed a reason to be there. Во время написания первого эпизода Адамс понял, что ему нужен какой-нибудь инопланетный герой, чтобы создать определённый контекст, а этому герою нужен повод, чтобы оказаться на Земле.
And it was very obvious that, if we destroy these silent places on Earth, we will be stuck on a planet without the ability to look outwards, because we will not be able to understand the signals that come from outer space. И было совершенно очевидно, что, если мы уничтожим эти тихие места на Земле, мы застрянем на планете, не имея возможности посмотреть наружу, потому что мы не сможем понять сигналы, которые приходят из космоса.
And what's important about that is that, on our planet, on Earth, wherever we find liquid water, we find life. И что особенно важно в этом, это то, что на нашей планете, на Земле, везде, где мы находим жидкую воду - мы находим жизнь.
It is heartbreaking to see how many human beings throughout the planet, and particularly in Africa, face poverty as the major obstacle to a minimum of dignity in their lives and to the attainment of their most basic rights. Больно видеть, как много людей по всей земле, и особенно в Африке, живут в нищете и не могут обеспечить себе минимально достойной жизни и осуществить свои самые элементарные права.
When our planet grew more aware of and sensitive to the specific conditions violating the rights of children, the Member States of the United Nations were able to adopt the Convention on the Rights of the Child. Когда на земле стали лучше понимать и острее осознавать конкретные условия нарушения прав детей, государства - члены Организации Объединенных Наций смогли принять Конвенцию о правах ребенка.
Embracing sustainable development more forcefully could no longer be delayed; it was the only path to achieving prosperity for present and future generations consistent with preserving the living environment, and the only option for continuing to coexist as one world, one planet and one humanity. Нельзя продолжать тянуть с принятием решительных мер по обеспечению устойчивого развития, поскольку это единственный путь к достижению процветания для нынешнего и будущих поколений, не сопряженный с причинением ущерба среде обитания, и единственный вариант, который позволяет рассчитывать на сосуществование народов и продолжение жизни на Земле.
She seemed like a great girl, but on the bright side, in all your years on this planet, has anyone ever dumped you for working too hard? Она выглядела отличной девчонкой, но с другой стороны, в течение всех твоих лет жизни на Земле, хоть кто-нибудь бросал тебя из-за усердной работы когда-либо?
I mean, you have to understand, my mother, she spent her last years on this planet fighting the casino, and for me to stay here and work for them, it's a betrayal, and I'm... Я имею в виду, вы должны понять, моя мама, она провела последние годы жизни на земле, борясь с казино, и для меня остаться здесь и работать на них, это предательство, и я...
And what's happened? I mean, the question here is, here we are, arguably the most intelligent being that's ever walked planet Earth, И что же происходит? Я хочу сказать, что проблема в нас, в человеке, который является, вероятно, самым разумным из существ, когда-либо живших на земле.
I say, one, if you get elected, what are you going to do for the rest of us, for the remainder of the seven billion who live on this planet? Первый: если вас изберут, что вы сделаете для остальных, для остальной части тех семи миллиардов, которые живут на Земле?
The conditions themselves, besides the sheer distance of over 100 miles in the open ocean - the currents and whirling eddies and the Gulf Stream itself, the most unpredictable of all of the planet Earth. Сами условия, кроме дистанции свыше 160 км в открытом океане, течение и вращающиеся вихри, течение Гольфстрим, самое непредсказуемое на Земле.
Switzerland must use the possibilities offered by space activities in the interest of international collaboration and to improve the way of life on our planet: Swiss space policy means Swiss foreign policy; Швейцария должна использовать возможности, связанные с деятельностью в космосе, в интересах международного сотрудничества и для улучшения жизни Земле: политика Швейцарии в области космоса представляет собой внешнеполитический курс страны;
All human beings living on Mother Earth - including those living in the island nations and the most vulnerable countries on the planet - have equal rights to food, water and shelter and to live in dignity in their own nations. Все люди, живущие на нашей планете, в том числе и население островных государств и наиболее уязвимых стран на Земле, имеют равные права на продовольствие, воду и жилье, а также имеют право жить в условиях уважения человеческого достоинства в границах своих государств.
"if you're not guilty, Then you're the unluckiest guy on the planet." "Если ты не виновен, то ты самый большой неудачник на земле".
Everyone remembers where they were when the lights went out on Planet Earth. Все помнят, где они были, когда на Земле перестал гореть свет.
The present and future inhabitants of the planet will be all the better citizens if they have internalized the notions of solidarity, equality among individuals and nations, and the need to protect all that lives and supports life on earth. Все нынешние и будущие жители планеты станут более достойными гражданами, если они внутренне осознают понятия солидарности, межличностного и межнационального равенства, а также необходимость защиты всего живущего и поддерживающего жизнь на Земле.
In other words, the video programme reminds us that water is the source of life and that our planet Earth is uniquely fortunate in being endowed with the vast expanse of the sea. Другими словами, эта видеопрограмма напоминает нам о том, что вода является источником жизни и что нашей планете Земле невероятно повезло в том, что она наделена обширными морскими пространствами.
In reality, there is now in a global abundance of oil and a great part of it can be found in one of the most stable countries on the planet: Canada. В действительности, нефть на Земле сейчас имеется в изобилии, и большая часть ее запасов находится в одной из самых стабильных стран на планете - в Канаде.
The effect of human activity on the soil, rivers, the ocean and the atmosphere will have an impact on all the inhabitants of the planet. Последствия деятельности человека на земле, на реках, в океане и в атмосфере скажутся на всех жителях нашей планеты.
Now, you're trying to tell me that your little pussycat came from another planet from another galaxy in a spacecraft and landed on Earth? Сейчас, ты пытаешься рассказать мне, что твой маленький пушистик прибыл с другой планеты из другой галактики на космическом судне и приземлился на Земле?
For instance, another planet is very likely to be moving at a speed and acceleration with respect to Earth, and that will shift the frequency, over time, of the potential "signal." Например, другая планета скорее всего будет двигаться со скоростью и ускорением по отношению к Земле, и это будет сдвигать частоту потенциального «сигнала».
As a full-fledged member of the first Nuclear-Weapon-Free Zone on Earth, established under the Treaty of Tlatelolco, we firmly believe in the vital need to consolidate each of the other nuclear-weapon-free zones of our planet. Являясь полноправным членом установленной в соответствии с Договором Тлателолко первой на Земле зоны, свободной от ядерного оружия, мы твердо убеждены в жизненно важной необходимости укрепления всех других свободных от ядерного оружия зон на нашей планете.
Recognizing that, as a major ecosystem representing the complex and interrelated ecology of this planet, mountains are essential to the survival of the global ecosystem and play an important role in shaping life on Earth, признавая, что, будучи одной из главных экосистем, представляющих сложную и взаимосвязанную экологию планеты, горы являются важнейшим фактором выживания глобальной экосистемы и играют важную роль в формировании жизни на Земле,