Английский - русский
Перевод слова Planet
Вариант перевода Земле

Примеры в контексте "Planet - Земле"

Примеры: Planet - Земле
Ms. Navarro Barro (Cuba) said that global warming, rising sea levels, deforestation, the use of food for fuel in industrialized countries, shortages of fossil fuels and irrational water usage all posed threats to life on the planet. Г-жа Наварро Барро (Куба) говорит, что глобальное потепление, повышение уровня Мирового океана, обезлесение, использование продовольствия в индустриальных странах для производства топлива, нехватка ископаемого топлива и нерациональное водопользование угрожают жизни на Земле.
It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected. Это океаническая планета, и даже есть мы считаем себя наземными существами, пирамида жизни океана и наша жизнь на земле тесно взаимосвязаны.
The grass in northern India is the tallest on the planet, home to some of the most impressive creatures to tread the Earth. Трава в северной Индии - самая высокая на планете, и здесь живут одни из самых впечатляющих созданий на Земле.
In our interdependent world, every nation on Earth, irrespective of where it is situated, should realize the danger of this venomous contagion if it were allowed to spread across our planet. В нашем взаимозависимом мире каждое государство на земле, независимо от того, где оно находится, должно осознавать опасность этой ядовитой инфекции при распространении ее по планете.
It makes no sense to speak of peace on Earth if at the same time we cannot pursue the planet's social and economic development. Бессмысленно говорить о мире на Земле, если в то же время мы не можем обеспечить социально-экономическое развитие на нашей планете.
In Rio, we recognized that the Earth's biosphere - that thin layer of land, air and water that forms the surface tissue of our beautiful blue planet and upon which all life on Earth depends - is being progressively destroyed. В Рио-де-Жанейро мы признали, что биосфера Земли - этот тонкий слой суши, воздуха и воды, который представляет ткань, покрывающую поверхность нашей прекрасной голубой планеты, от которого зависит вся жизнь на Земле, - постепенно уничтожается.
The global ecological crisis that our planet is now experiencing has resulted from our own reckless disregard for the Earth that sustains us. Глобальный экологический кризис, который в настоящее время переживает наша планета, является результатом нашего собственного беспечного отношения к той земле, которая является для нас источником жизни.
If we want to achieve peace in the world, it is important that we reduce and eventually eradicate nuclear arms, which pose a threat to our planet. Если мы хотим установить мир на земле, мы должны сократить и в конечном итоге ликвидировать ядерное оружие, которое угрожает нашей планете.
For the first time in recorded history, humans are modifying the earth's metabolism: the planet's atmosphere, its water bodies, and the complex web of species that makes life on earth. Впервые за всю историю люди меняют метаболизм земли: атмосферу планеты, ее водоемы и сложную систему видов, которые формируют жизнь на земле.
But if advanced beings from another planet really did bring their technology to Earth, might the ancient astronauts have left one of their tools behind? Но если продвинутые существа с другой планеты действительно использовали их технологии на Земле, могли бы древние астронавты оставить один из их инструментов после себя?
Are they all this powerful on planet Earth? Там, на Земле, все такие?
I mean, is there nowhere on this planet that we haven't soiled? Неужели нет ни одного места на Земле, которое мы не отравили?
I'm the leader of the free world, I'm arguably the most powerful man on the planet, and I am being brought to my knees by my wife and my... Я лидер свободного мира, вероятно, самый влиятельный человек на земле, а меня уложили на обе лопатки моя жена и моя...
This requires the recognition of global interdependence in respect of production and demand, the environmental base that sustains the planet, cross-border migration, a global financial architecture that rewards good socio-economic management, and global governance that recognises partnership among all peoples. Это предполагает признание глобальной взаимозависимости в области производства и потребления, окружающей среды как основы жизни на Земле и трансграничной миграции, создание глобальной финансовой архитектуры, которая стимулировала бы разумное и компетентное управление социально-экономической сферой, и обеспечение глобального управления, основывающегося на партнерстве между всеми народами.
We had a meta-hominid on my planet who could do virtually the same thing, called himself "Shade." У нас есть метагуманоид на нашей Земле, который фактически мог делать то же самое. Зовет себя "Тенью".
This small percentage controls 86 per cent of the world's production, 82 per cent of export markets, 68 per cent of foreign direct investment and 74 per cent of all telephone lines on the planet. Эта небольшая часть контролирует 86 процентов производства, 82 процента экспортных рынков, 68 процентов прямых иностранных инвестиций и 74 процента всех телефонных линий на земле.
We must change our behavior or we will make our planet uninhabitable for future generations! Мы должны изменить своё поведение, иначе мы разрушим нашу окружающую среду на земле для будущих поколений.
Now my extensive educational training and first hand experience in the field of astrophysics, has given me a unique perspective that few on Earth or on any other planet for that matter, can match. Теперь мое обширное теоретическое образование и непосредственный опыт в сфере астрофизики, дали мне уникальную возможность, которая есть у немногих на Земле и любой другой планете.
At the core of that relationship lies both a profound respect for the Earth and an acknowledgement of the vital imperative that the planet continue to exist and thrive, as well as an acceptance of humanity's responsibility to restore the health and integrity of the Earth system. В основе этой связи лежит как глубокое уважение к Земле, так и признание жизненно важного императива продолжения существования и процветания нашей планеты, а также признание ответственности человечества за восстановление здоровья и целостности земной системы.
The unprecedented emission of carbon dioxide and other greenhouse gases was undermining the ability of the atmosphere to regulate the Earth's temperature, leading to a warmer planet, rising sea levels and many other environmental ills. Беспрецедентный уровень выбросов углекислого газа и прочих парниковых газов отрицательно влияет на способность атмосферы регулировать температуру на Земле, что ведет к потеплению на планете, повышению уровня моря и многим другим экологическим проблемам.
And it was very obvious that, if we destroy these silent places on Earth, we will be stuck on a planet without the ability to look outwards, because we will not be able to understand the signals that come from outer space. И было совершенно очевидно, что, если мы уничтожим эти тихие места на Земле, мы застрянем на планете, не имея возможности посмотреть наружу, потому что мы не сможем понять сигналы, которые приходят из космоса.
And what's important about that is that, on our planet, on Earth, wherever we find liquid water, we find life. И что особенно важно в этом, это то, что на нашей планете, на Земле, везде, где мы находим жидкую воду - мы находим жизнь.
For comparison is on the Earth time in 10 years happens the large earthquake allocating energy up to 3 on 10*19 degree Joule, that a hundred times there is less than energy of human intervention in structure of a surface of a planet. Для сравнения - на Земле раз в 10 лет бывает крупное землетрясение, выделяющее энергию до 3 на 10*19 степени Дж, что в сто раз меньше энергии человеческого вмешательства в структуру поверхности планеты.
Never have we seen, in the past 50 years, such a sharp decline of ecosystem functions and services on the planet, one of them being the ability to regulate climate on the long term, in our forests, land and biodiversity. Впервые, за последние 50 лет, мы наблюдаем столь резкий упадок поддерживающих функций и возможностей экосистем, одна из которых - регулирование климата в долгосрочной перспективе, в наших лесах, на земле и в биосистеме.
It's surely our responsibility to do everything within our power to create a planet that provides a home not just for us, but for all life on Earth. Безусловно, мы должны сделать всё от нас зависящее, чтобы создать планету, которая будет домом не только для нас, но и для всей жизни на Земле.