| Look, George, it's a Pierre Cardin. | Смотри, Джордж, это от Пьера Кардена. |
| Pierre Rivière in our loft, talking aloud and acting strangely and kissing the ground. | Пьера Ривьера на нашем чердаке, говорящего вслух, ведущего себя странно и целующего землю. |
| I earn money... and I still have time to work on Pierre's films. | Я зарабатываю деньги... и у меня есть время для фильмов Пьера. |
| When you met Pierre, you were on your way. | Когда ты встретила Пьера, то шла по своему пути. |
| It's a great opportunity, for you and Pierre. | Хороший шанс для вас и для Пьера. |
| There's nothing the police can do that will bring Pierre back. | Полиция не сможет сделать ничего, чтобы вернуть Пьера. |
| Bert and his mates were at Montparnasse station when Rene pushed Pierre Sarcelle under a train. | Берт с приятелями были на станции "Монпарнас", когда Рене столкнул Пьера Сарселя под поезд. |
| The final choice was the former President of Burundi, Mr. Pierre Buyoya, who will assume the chairmanship of the inclusive political dialogue. | Окончательный выбор пал на бывшего президента Бурунди г-на Пьера Буйойя, который возьмет на себя руководство всеобъемлющим политическим диалогом. |
| Following discussions with a number of people, he proposed Mr. Pierre Georget (France) for this post. | С учетом дискуссий, проведенных с рядом специалистов, он предлагает на этот пост г-на Пьера Жорже (Франция). |
| The CSG nominated Klaus-Dieter Naujok, Pierre Georget and Ray Walker to represent UN/CEFACT in the OASIS board. | РГС уполномочила Клауса-Дитера Науджока, Пьера Жорже и Рея Уокера представлять СЕФАКТ ООН в совете ОРССИ. |
| In September 1987, Bagaza was deposed by a group of officers led by Major Pierre Buyoya. | В сентябре 1987 года группа офицеров под руководством майора Пьера Буйоя отстранила Багазу от власти. |
| With regard to the CNDD-FDD of Pierre Nkurunziza, the agreement will come into force on 30 December 2002. | Что касается НСЗД/ФЗД Пьера Нкурунзизы, то соответствующее соглашение вступит в силу 30 декабря 2002 года. |
| Equally in Burundi, the democratic transition has been completed with the recent election of President Pierre Nkurunziza. | Подобную ситуацию мы наблюдаем и в Бурунди, где только что завершился процесс перехода к демократии после недавнего избрания президента Пьера Нкурунзизы. |
| The Search Committee selected Pierre Sayour as its Chairman, and Mr. Thomas Repasch as its Rapporteur. | Данный комитет избрал Пьера Саюра своим председателем и Томаса Рипаша своим докладчиком. |
| In January of 2008 Liberia established the James A.A. Pierre Judicial Training Institute. | В январе 2008 года в Либерии был учрежден Институт по подготовке судебных кадров им. Джеймса А.А. Пьера. |
| He found Pierre's case at the lime pit. | Он нашел чемодан Пьера возле ямы с известняком. |
| Christopher Maclaine, Richard Farina, Pierre Landais, Johnny Ace... | Кристофера Маклейна, Ричарда Фарину, Пьера Ландэ, Джонни Эйса... |
| It was Pierre's decision and I agree. | Это было решение Пьера, и я согласна. |
| So underappreciated desk jockey Roy Staley was erased and decommissioned, and the character of Pierre Despereaux was born. | Недооцененный офисный работник Рой Стейли был убит и списан со счетов и персонаж Пьера Десперо был рожден. |
| We'll leave the chopper and take Pierre's car. | Так что вертолёт мы бросим и возьмём машину Пьера. |
| Exactly. Pierre's wife says it flew through her house. | Я тоже так думаю, но жена Пьера сказала, что он летал. |
| I don't agree with any of you, except maybe Pierre. | Нет, но я не согласна с тем, что вы только что говорили, кроме, может быть, Пьера. |
| An address by the Prime Minister of Rwanda, Mr. Pierre Habumuremyi. | выступление премьер-министра Руанды д-ра Пьера Хабумуреми. |
| At the outset, let me express my deepest condolences to the family of Mr. Pierre Gemayel, Lebanon's Minister for Industry, who was assassinated today. | Прежде всего позвольте мне выразить глубокие соболезнования семье убитого сегодня министра промышленности Ливана Пьера Жмайеля. |
| "Here's the statement of Pierre Marchal, the mailman." | "Показания Пьера Маршаля, почтальона." |