A small piece of land, 2 km long by 500 m wide. |
Маленький участок земли длиной 2 км и шириной до 500 метров |
The conquest of Mazar-i-Sharif by the Taliban forced nearly all the alliance leaders to flee the country, leaving Massoud as the only leader still controlling a homogeneous piece of territory in Afghanistan who continued to resist the Taliban. |
Захват Мазари-Шарифа талибами вынудил почти всех лидеров альянса покинуть страну, в результате чего Масуд остался единственным лидером, который контролирует однородный участок афганской территории и продолжает оказывать сопротивление "Талибану". |
They were forced to leave their piece of land, their crops and most of their animals; much of the property was reportedly stolen immediately or confiscated by SLORC troops. |
Их вынуждали покидать свой участок земли, оставлять урожай и почти весь свой домашний скот; согласно сообщениям, значительная часть имущества сразу же разворовывалась или конфисковывалась военнослужащими ГСВП. |
Land privatization and farm restructuring cannot work until every piece of land is given a cadastral identifier and its owner is entered in the unified register of real estate rights and transactions. |
Приватизация земель и реструктуризация сельского хозяйства не смогут работать, пока каждый участок земли не получит кадастровый идентификационный номер, а его собственник не будет внесен в единый реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним. |
As I stated this morning, on many occasions agreements were reached in which Chile agreed to cede to Bolivia a sovereign piece of land providing access to the coast. |
Как я уже говорил сегодня утром, были достигнуты многочисленные договоренности, в которых Чили соглашалась уступить Боливии суверенный участок земли, обеспечивающий выход к морю. |
It is critical that the mission obtain that piece of land as quickly as possible in order for UNAMID to be able to adequately respond to the evolving situation in the area. |
Для миссии очень важно получить этот участок земли как можно скорее, чтобы ЮНАМИД могла адекватно реагировать на изменения ситуации в этом районе. |
The unused piece of land at the back of your farm... you know the one you promised to them both? |
Неиспользуемый участок земли на границе вашей фермы... тот, который вы обещали им обоим? |
In the case that any piece of land has been occupied for a long period of time and the state wants to reclaim the land for other use, the state shall assist the occupants by paying the dismantling fee for them and finding them new accommodation. |
В случае если какой-либо участок земли занимается ими в течение длительного периода времени, а государство намерено использовать эту землю в других целях, оно окажет жителям содействие в покрытии расходов на переселение и поисках нового жилья. |
In the end, the people were not happy in their new homes; they preferred their previous shack, which had a small piece of land where they could grow plants and have a few chickens. |
В конечном счете люди не были рады своим новым домам; они предпочитали прежние хибары, при которых был небольшой участок земли, где они могли иметь огород и держать несколько кур. |
It would really help me to know if you're going to bid for it or not, because, if you are, I will need to find another piece of land. |
Мне бы очень помогло, если бы я знала, участвуете вы в торгах или нет, потому что если да, мне нужно подыскать другой участок земли. |
The settlers distributed pamphlets with the following written on them: "The Golan settlements await you for a better life", "You have the freedom to realize your dreams" and "Your own piece of land to build your house". |
Поселенцы распространяли листовки следующего содержания: "Голанские поселения ждут вас для лучшей жизни", "У вас достаточно свободы, чтобы осуществить свою мечту" и "Ваш собственный участок земли для строительства своего дома". |
You mean the piece of land that my grandmother left to my thieving father to whom I am now the closest living relative? |
А, ты имеешь ввиду участок земли, который моя бабушка завещала моему отцу, которому я сейчас прихожусь ближайшим родственником? |
So Coral Prince put a multimillion dollar bid on a controversial piece of land that's right where the beach village is, and you don't think that's relevant to Ian's murder? |
Значит, "Корал Принс" сделал многомиллионное предложение за спорный участок земли, прямо на котором находится пляжный городок, и вы не подумали, что это может иметь отношение к убийству Йена? |
The table below shows the amount of land confiscated or seized, its location, and the number of the military order under which each piece was confiscated or sealed: |
В таблице ниже приводятся площадь конфискованных или отчужденных земель, их местонахождение и номер военного приказа, в соответствии с которым был конфискован или оцеплен каждый участок: |
THIBODEAU: You have a nice piece of land here. |
У вас тут хороший участок. |
Certainly is a prime piece of waterfront. |
Отличный участок береговой линии. |
You, you have a nice piece of land here. |
У вас тут хороший участок. |
You can use more than this tiny piece. |
Надо заставить работать маленький участок. |
Initially, the ZAR did not believe that the gold would last for long, and mapped out a small triangular piece of land to cram as many plots onto as possible. |
Сначала правительство Трансвааля не верило, что лихорадка продлится долго, и выделило небольшой треугольный участок земли под строительство города, чтобы поместить там столько строений, сколько будет возможно. |
ACS acquired from the indigenous chiefs of the Bassa and Dey chiefdoms its first settlement (piece of land) the Cape of Montserrado and the present-day site of Monrovia, between 1821 and 1823. |
В период между 1821 и 1823 годами Американское колонизационное общество приобрело у местных вождей вождеств Басса и Деи свое первое поселение (участок земли) Мыс Монтсеррадо и место, в котором сейчас расположен город Монровия. |
And I think regardless of what the position is about how this sacred piece of land is to be used, having it come out of actually seeing it in a real encounter, I think makes it a more powerful dialogue. |
Я считаю, что не важно каким именно образом использовать этот памятный участок земли, главное, на мой взгляд, было начать работу на этом месте, и привлечь внимание общественности. |
There's a few discussions right now that I think are very positive, about depressing the West Side Highway and connecting this over, so that there's one uninterrupted piece of land. |
Как раз сейчас обсуждают пару неплохих проектов, о том, чтобы опустить Вест Сайд Хайвей и объединить это место, чтобы остался сплошной участок земли. |
And so it was an intent to make this small piece of land - it's 100 by 250 - into a kind of an estate by separating these areas and making the living room and dining room into this pavilion with a high space in it. |
Идея была превратить этот маленький участок земли - 100 на 250 - во что-то вроде поместья, отделив эти участки друг от друга и устроив гостиную и столовую в этом павильоне с высоким потолком. |
He was responsible for the construction of a large housing complex in the Bronx that included sufficient land for a large children's playground, and in Harlem, he transformed a valuable piece of real estate into another playground for children. |
Он возвёл большой жилой комплекс в Бронксе, где он отвёл большой участок земли для детской игровой площадки, а также в Гарлеме, где он также преобразовал значительный участок земли на строительство игровой площадки для детей. |
We are prohibited to purchase... The last piece of land. |
Проигранное нами дело против мистера Чайлда... лишило нас возможности выкупить последний участок земли. |