A physical count of inventory items including furniture, equipment and vehicles should be conducted at least once annually as the data included in the asset inventory should correspond to the inventory items physically present at the country office. |
Физический учет материальных ценностей, включая мебель, оборудование и автотранспортные средства, должен проводиться по меньшей мере ежегодно, так как данные, включенные в опись имущества, должны соответствовать материальным ценностям, физически присутствующим в страновом отделении. |
By contrast, under customary law, because the emphasis is on physical maturity rather than on the chronological age, a girl of 14 years of age who has the attributes of a physically 'fit' person may enter into a valid customary marriage. |
С другой стороны, согласно обычному праву упор делается на физическую зрелость, а не фактический возраст, и девочка в возрасте 14 лет, которая считается физически "пригодной" по состоянию здоровья, может вступить в законный брак, заключенный согласно обычаям. |
(b) In addition to the physical hearing, may, if feasible, be supplemented by technologies such as audio-conferencing or videoconferencing to enable members of the public who cannot physically attend the hearing to participate. |
(Ь) в дополнение к физическому присутствию, могут быть использованы, если это возможно, такие технологии, как аудио- или видеоконференции, чтобы позволить участвовать представителям общественности, которые физически не могут присутствовать на слушаниях, чтобы участвовать в них. |
And as these tools become more physical, more aware of their motion, aware of each other, and aware of the nuance of how we move them, we can start to explore some new and fun interaction styles. |
И то как эти инструменты становятся все более физически реальными, более осведомленными об их перемещении, друг о друге, и о нюансах того, как мы передвигаем их, мы можем начать изучать некоторые новые и забавные способы взаимодействия. |
We need computers that can physically adapt to us and adapt to the ways that we want to use them and really harness the rich dexterity that we have of our hands, and our ability to think spatially about information by making it physical. |
Нам нужны компьютеры, которые могут физически адаптироваться к нам и к тому, как мы хотим их использовать, могут по полной использовать ловкость наших рук и способность пространственно воспринимать информацию, сделав её материальной. |
The Committee also adopted amendments to the Globally Harmonized System that concern mainly classification criteria for some physical hazards, hazards to the environment, hazards to health (chronic toxicity and respiratory and skin sensitizers) and hazards to the ozone layer. |
Комитет принял также поправки к Согласованной на глобальном уровне системе, которые касаются в основном критериев классификации некоторых физически опасных веществ, факторов опасности для окружающей среды, факторов опасности для здоровья (хроническая токсичность и респираторные и кожные раздражители) и факторов опасности для озонового слоя. |
The Working Group also found that, considering that Saddam Hussein is in the physical custody of the United States authorities, any possible conclusion as to the arbitrary nature of his deprivation of liberty may involve the international responsibility of the United States Government as well. |
Рабочая группа также пришла к выводу, что, поскольку Саддам Хусейн физически содержится под стражей властями Соединенных Штатов, любое возможное заключение относительно произвольного характера лишения его свободы может также включать международную ответственность правительства Соединенных Штатов. |
Under the Law on State Compensation, any citizen who suffers from physical injuries caused by torture applied in order to extort a confession, acts of violence, or the unlawful use of weapons or police instruments shall be entitled to claim State compensation. |
В соответствии с Законом о государственной компенсации все граждане, физически пострадавшие в результате применения пыток с целью получения признания, в результате актов насилия или незаконного применения оружия или спецсредств, имеют право на государственную компенсацию. |
(a) Classification criteria for some physical hazards, for example aerosols, explosives, ammonium nitrate emulsions, suspensions or gels, oxidizing gases, flammable liquids and self-heating substances; |
а) критериев классификации некоторых физически опасных веществ, например, аэрозолей, взрывчатых веществ, азотнокислых аммониевых эмульсий, суспензий или гелей, окисляющих газов, легковоспламеняющихся жидкостей и саморазогревающихся веществ; |
Indicate measures taken to address customary marriages of girls as young as 14 years of age deemed to be valid under customary law when girls are considered to have the "physical maturity" to enter into a customary marriage. |
а. Просьба сообщить о мерах, принимаемых для решения проблемы вступления девочек в возрасте от 14 лет в браки, которые заключаются согласно обычному праву и рассматриваются как законные в том случае, если девочка считается физически зрелой. |
Physical, verbal, emotional abuse... to get what we want done. |
Мы готовы оскорблять их физически, словесно и эмоционально, лишь бы получить желаемое. |
Physical way, And then I realized it was a mistake. |
физически, а потом € пон€ла, что совершила ошибку. |
I HAD BEEN WITH THEM MY WHOLE LIFE, BUT AT THAT MOMENT, MY PHYSICAL SELF WAS HOME. |
Я была с ними всю свою жизнь, просто до того момента физически я была дома. |
And we carry out physical |
Мы должны придерживаться правил И мы осуществим это физически |
It was only physical. |
Это было только физически. |
I'm in physical pain. |
Мне уже физически больно. |
His physical body's here. |
Физически его тело здесь. |
Well, the physical stuff is great. |
Ну, физически великолепно. |
No, that's a physical sensation. |
Нет, не физически. |
It's never been physical. |
Этого никогда не было физически. |
I would have thought it was a physical impossibility! |
Я думал это физически невозможно! |
We were not... physical. |
Мы не были... физически. |
Physical accessibility implies that adequate food must be accessible to everyone, including physically vulnerable individuals, such as infants and young children, elderly people, the physically disabled, the terminally ill and persons with persistent medical problems, including the mentally ill. |
Физическая доступность предполагает, что достаточное продовольствие должно быть доступным для каждого человека, включая физически уязвимых лиц, таких, как младенцы и дети младшего возраста, престарелые, лица с физическими недостатками, неизлечимые больные и лица, нуждающиеся в постоянном медицинском уходе, включая душевно больных. |
Guilt often becomes physical. |
Чувство вины часто становится физически ощутимым. |
They're more physical. |
Они физически более развиты. |