In the DIOGENES system developed by these authors, the CPUs of a multiprocessor system are arranged into a logical sequence corresponding to the spine of a book (although this sequence may not necessarily be placed along a line in the physical layout of this system). |
В системе DIOGENES, разработанной этими авторами, процессоры многопроцессорной системы организованы в логическую цепочку, соответствующую корешку книги (хотя они не обязательно должны располагаться по прямой физически на схеме). |
In the Brans-Dicke theory, in addition to the metric, which is a rank two tensor field, there is a scalar field, ϕ {\displaystyle \phi}, which has the physical effect of changing the effective gravitational constant from place to place. |
В теории Бранса - Дикке в дополнение к метрике, которая является тензором второго ранга, существует так же скалярное поле ϕ {\displaystyle \phi}, которое физически проявляется как изменение в пространстве эффективной гравитационной постоянной. |
He's loud, he's physical, he's smart, he's charismatic, and he's privileged. |
Он шумный, он физически силен, он умен, он харизматичен, и обладает привилегиями. |
The densest, heaviest boxes are put into the moving truck first, creating a solid foundation for the rest of the boxes and providing maximum recovery time during the most physical moments of moving. |
Самые полные, тяжелые коробки заносятся в машину сначала, создавая надежный фундамент для остальных коробок и обеспечивая максимальное время отдыха когда происходят наиболее физически тяжелые моменты загрузки. |
Although his physical presence is no longer with us and his voice will be heard no more in this Hall, his legacy of peace remains. |
Хотя он больше и не присутствует с нами физически и его голос больше не раздастся в этом Зале, его чаяния мира живы. |
Don't you have in one of these books of yours something a little less physical? |
ј в твоих книгах нет чего-нибудь менее утомительного физически? |
First, health-care facilities, goods and services, including support services, must be accessible physically and geographically, in other words, in safe physical and geographical reach of persons with disabilities. |
Во-первых, медицинские учреждения, товары и услуги, включая вспомогательные услуги, должны быть физически и географически доступными; говоря другими словами, находиться в безопасной физической и географической досягаемости для лиц с психическими заболеваниями. |
But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... |
Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
And now technology has brought a new dimension to warfare: the prospect of cyber attacks, by which an enemy - state or non-state - can create enormous physical destruction (or threaten to do so) without an army that physically crosses another state's border. |
И теперь технологии принесли новое измерение в способы ведения войны: перспективы кибер-атак, с помощью которых противник - государство или не государство - может причинить чудовищные физические разрушения (или угрожать сделать это) без армии, которая физически пересекает границу другого государства. |
The finding that the state of the environment continues to deteriorate does not augur well for developing countries whose economic viability is heavily reliant on a healthy physical environment. |
Тот вывод, что состояние окружающей среды продолжает ухудшаться, не предвещает ничего хорошего развивающимся странам, экономическая жизнеспособность которых в основном зависит от физически здоровой окружающей среды. |
It was suggested that a reference to the "seat of arbitration" could signal the legal implications of that notion and could differ from the physical place where certain elements of the arbitral procedure were carried out or where an arbitrator might sign the award. |
Было высказано мнение, что ссылка на "местонахождение арбитража" может обратить внимание на юридические последствия использования данной концепции и может позволить провести отличие от места, в котором физически осуществляются определенные элементы арбитражной процедуры или в котором арбитр может подписать арбитражное решение. |
While the diamonds listed on the invoices of these companies are not necessarily conflict diamonds, companies with a genuine physical presence in Liberia have also provided invoices to Belgian importers. |
Компании, которые физически представлены в Либерии, также представляют счета-фактуры бельгийским импортерам, хотя алмазы, указанные в счетах этих компаний, необязательно поступают из зон конфликтов. |
Local production of essential staple food is important, especially when the product is thinly traded (e.g. cassava in Africa) and when physical access to food is difficult, including in regions poorly connected to markets. |
Важно организовать местное производство основных видов продуктов питания, особенно когда объемы торговли такими продуктами невелики (например, в случае маниока в Африке) и когда к продовольствию физически затруднен доступ, например в регионах, слабо связанных с рынками. |
The new standards make clear that they are to be classified as resident in the country in which they are incorporated or registered even in the absence of a physical presence there. |
Указанные новые стандарты четко дают понять, что они должны быть классифицированы в качестве резидента в той стране, в которой они были инкорпорированы или зарегистрированы, даже если они физически в ней не присутствуют. |
The Act qualifies "harassment" as meaning any unwanted conduct expressed in a physical, verbal or any other manner, which has the purpose or effect of violating the person's dignity or creating a hostile, degrading, humiliating or intimidating environment, attitude or practice. |
Закон определяет "запугивание" как любое нежелательное поведение, выражаемое физически, вербально или любым другим образом и имеющее целью или следствием оскорбить достоинство лица или создать враждебные, унижающие достоинство, уничижительные или запугивающие обстановку, отношение или практику. |
For 95 per cent of items in the report, the "physical receipt" checkbox in Atlas was not ticked, indicating that goods received were defective, damaged or not in compliance with the purchase order. |
По 95 процентам товаров, указанных в отчете, в графе «физически получено» в системе «Атлас» флажок проставлен не был, что означает, что полученные товары были бракованными, были повреждены или не соответствовали условиям заказа на закупки. |
If it's not physical, how did he do it? |
Если это не физически - как он это сделал? |
The Court further "firmly believed" that the author was a "seriously ill person", and that if the child were to be left in her care, she would suffer not only physical harm but irreparable emotional damage. |
Суд далее выразил "твердую уверенность" в том, что автор является "тяжелобольным человеком" и что ребенок, оставленный на ее попечении, не только пострадает физически, но и получит непоправимую эмоциональную травму. |
(b) Parties to conflict not to impede humanitarian activities through physical obstacles such as checkpoints or by withholding and delaying travel permits, project authorizations and official registration papers; |
Ь) стороны в конфликте не препятствовать гуманитарной деятельности как физически, например на контрольно-пропускных пунктах, так и путем невыдачи или несвоевременной выдачи разрешений на проезд, разрешений на осуществление проектов и документов об официальной регистрации; |
According to a featurette in the Lost: The Complete Fourth Season - The Expanded Experience DVD set, Keamy likes "heavy weaponry" and "physical fitness" and dislikes "negotiations" and "doctors". |
Согласно короткометражке Lost: The Complete Fourth Season - The Expanded Experience на DVD, Кими любит «тяжелое оружие» и «физически» не любит «переговоров» и «врачей». |
11/ In this context, we note that the reference to "custody" seems intended to imply that the defendant is actually in physical custody, and that this is intended as some sort of safeguard against abuse of the court. |
11/ В этом контексте мы отмечаем, что указание "содержание под стражей" подразумевает, что подозреваемый действительно физически изолирован, и что это задумано как своего рода гарантия от злоупотреблений суда. |
Acting as the focal point for physical hazards as regards the development and updating of the Globally Harmonized System, the Subcommittee prepared proposals for new criteria, which were endorsed by the Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System and the Committee below). |
Действуя в качестве центра координации действий по физически опасным веществам применительно к разработке и обновлению Согласованной на глобальном уровне системе, Подкомитет подготовил предложения с новыми критериями, которые были одобрены Подкомитетом экспертов по Согласованной на глобальном уровне системе и Комитетом ниже). |
$27 million commitment to the Abandoned Mines and Rehabilitation Program to clean-up physical and environmental hazards on many abandoned mine sites across Ontario, restoring the sites to productive uses; |
выделение 27 млн. долл. на осуществление программы, предусматривающей очищение от физически и экологически вредных отходов многих участков вокруг заброшенных шахт и рудников в Онтарио и восстановление производственного потенциала этих участков; |
The Working Group made a provisional decision that the phrase "undertakes physically to perform" should be included in the definition without square brackets in order to both broaden the definition and clarify its limits in terms of physical performance pursuant to the contract of carriage. |
Рабочая группа приняла в предварительном порядке решение о том, что слова "обязуется физически исполнить" должны быть включены в определение без квадратных скобок, с тем чтобы расширить данное определение и уточнить его пределы с точки зрения физического исполнения обязанностей согласно договору перевозки. |
Intervention programmes for overweight children ("Fit kids" and "Be fit") covering basic nutrition, physical activity and parenting. |
программы помощи детям с избыточным весом ("Физически развитые дети" и "Будь в форме"), посвященные основным принципам здорового питания, физической активности и воспитания детей родителями; |