Примеры в контексте "Petroleum - Нефть"

Примеры: Petroleum - Нефть
During a stint in prison, Doctor Octopus gave him the ideas of ionizing metals and sparking the petroleum in the fuel tank of a vehicle as a way to generate explosions. В течение тюремного заключения, Доктор Осьминог дал ему идеи ионизировать металлы и зажигать нефть в топливном баке как способ произвести взрывы.
Hayama Sekiyu and Niitsu Sekiyu, the predecessors of Showa Sekiyu, were established amidst the production of domestic petroleum. Предшественниками Showa Sekiyu были небольшие компании Hayama Sekiyu и Niitsu Sekiyu, добывавшие нефть вдоль побережья префектуры Ниигата.
Egypt, for example, points to its "four tigers" - three of which are services - as its principal sources of exports: temporary labour migration, tourism, petroleum and fees of the Suez Canal, in decreasing order of importance. Египет, например, в качестве главных источников экспорта упоминает "четыре столпа", три из которых являются услугами и перечислены ниже в порядке значимости: временные рабочие-мигранты, туризм, нефть и плата за пользование Суэцким каналом.
For example, in all African countries, minerals and petroleum in the ground are the property of the State and no one can prospect, mine or produce them without a license. Например, во всех странах Африки имеющиеся в недрах полезных ископаемые, в том числе нефть, являются собственностью государства, и никто не может вести их разведку и добычу без лицензии.
We also wish to state our concern over the increase in protectionism in the guise of protecting the environment, and in particular the increased taxation on petroleum. Мы также хотели бы заявить о своей обеспокоенности ростом протекционизма под видом защиты окружающей среды и в частности ростом налогов на нефть.
We, the member States of the Gulf Cooperation Council, are convinced that imposing additional taxes on petroleum will not contribute to the environment but will instead distort international trade. Мы, государства - члены Совета сотрудничества стран Персидского залива, убеждены в том, что введение дополнительных налогов на нефть не будет способствовать сохранению окружающей среды, оно лишь приведет к искажению международной торговли.
Indeed, in real terms the current prices of tin, tungsten, antimony, coffee, rubber and petroleum are even lower than they were in 1930, during the great depression. Фактически в реальном выражении нынешние цены на олово, вольфрам, сурьму, кофе, каучук и нефть даже ниже, чем были в 1930 году, в ходе великой депрессии.
There has not been a similar increase since 1980. The only greater increase in the past several decades was when the price of petroleum rose abruptly during the 1970s. Аналогичного повышения не отмечалось с 1980 года, причем этот показатель за последнее десятилетие был превышен лишь в 70-х годах, когда резко возросли цены на нефть.
The Report underlined that this was a worrisome period for the world economy, and especially for the developing countries, which could suffer from the recent strong increase in the cost of petroleum and growing global imbalances. В Докладе подчеркивается, что нынешний период в мировой экономике вызывает обеспокоенность, в особенности для развивающихся стран, на которых может отразиться недавнее существенное повышение цен на нефть и растущие глобальные диспропорции.
It is followed by petroleum, which is expected to reach 50,000 barrels per day with the start of production from the Baobab oilfield in 2005. Затем следует нефть, объем добычи которой, как ожидается, достигнет 50000 баррелей в день после начала функционирования в 2005 году баобабского месторождения.
However, ownership of minerals, petroleum and certain other resources was vested in the Crown and the exploitation and use of such resources was governed by legislation. Однако права собственности на недра, нефть и некоторые другие полезные ресурсы принадлежат Короне, а освоение и использование таких ресурсов регулируются законодательством.
Some Parties noted that the impacts of the implementation of measures in reducing their GHG emissions may have a major impact on their economies which are highly dependent on income generated from the production, processing, export and consumption of fossil fuels such as coal and petroleum. Некоторые Стороны отметили, что последствия осуществления мер по сокращению выбросов ПГ могут оказать серьезное влияние на их экономику, которая в значительной степени зависит от доходов, генерируемых в результате производства, переработки, экспорта и потребления таких ископаемых топлив, как уголь и нефть.
Principal imports: Capital goods, intermediate products and raw materials, fuel and lubricant, petroleum and shale oils (1994). Основные статьи импорта: средства производства, промежуточные продукты и сырьевые товары, горюче-смазочные материалы, нефть и сланцевые масла (1994 год)
The pricing mechanism for petroleum should include the marker crude oil and type of quotations to be used, adjustments for transportation and quality, and pricing dates. Информация о порядке установления цен на нефть должна включать данные о базисном сорте сырой нефти и виде текущих цен, которые будут использоваться, поправках на транспортировку и качество и датах назначения цен.
The extent of the material and financial losses suffered by the energy sector (petroleum and electricity) is reflected mainly in the following areas: Эти материальные и финансовые потери, понесенные сектором энергетики (нефть и электроэнергия), выражаются главным образом в следующем:
In comparison with the base year 1970, GDP was seven times higher at the end of 1991 and had been eight times higher in 1980 due to the rise in international petroleum prices. По сравнению с базовым 1970 годом в конце 1991 года объем ВВП увеличился в семь раз, а в 1980 году он в восемь раз превысил этот базовый уровень в связи с повышением цен на нефть на международном рынке.
Coal and lignite; peat; crude petroleum and natural gas; uranium and thorium Каменный уголь и лигнит; торф; сырая нефть и природный газ; уран и торий
The Task Force on the UN Framework Classification for Reserves and Resources created an inter-sector Ad hoc Group to harmonize the terminology of all energy commodities (petroleum, natural gas, coal and uranium). Целевая группа по Рамочной классификации запасов и ресурсов месторождений ООН учредила межсекторальную Целевую группу по согласованию терминологии по всем видам энергетического сырья (нефть, природный газ, уголь и уран).
In particular, it will report on the progress achieved in the preparation of a new classification framework system for energy commodities, such as coal, petroleum, natural gas and uranium. В частности, он сообщит о последних изменениях в разработке новой рамочной системы классификации таких энергоресурсов, как нефть, природный газ, уголь и уран.
But it was basically the whole of the Industrial Revolution ran on whale oil, and if it weren't for John D Rockefeller cracking crude oil into petroleum and various other forms like paraffin and so on, the whales would have unquestionably been extinct. По существу, промышленная революция разогналась за счёт китового масла, и если бы Джон Дэвисон Рокфеллер не начал превращать сырую нефть, добытую из трещин, в нефтяные продукты и другие разные субстанции вроде парафина, киты несомненно уже бы вымерли.
Information was also presented on existing national regulatory frameworks for established marine mineral industries in Namibia (diamonds), Papua New Guinea (polymetallic sulphides) and Indonesia, Norway and Brazil (petroleum). Была представлена также информация о существующих национальных нормативных базах, регламентирующих функционирование действующих предприятий по добыче морских полезных ископаемых в Намибии (алмазы), Папуа - Новой Гвинее (полиметаллические сульфиды) и Индонезии, Норвегии и Бразилии (нефть).
It dropped from 25.5 per cent in 1970-1972 to 18.1 per cent in 1980-1982, the steepness of the drop reflecting the sharp rise in the relative price of petroleum. Она сократилась с 25,5% в 1970-1972 годах до 18,1% в 1980-1982 годах, причем масштабы падения отражают резкое увеличение относительной цены на нефть.
However, certain important policy measures, such as the phasing out of subsidies on petroleum, simplification of import licensing procedures and requirements, price controls and privatization of commercial banks, have not yet been implemented. Однако определенные важные директивные меры, такие, как постепенное прекращение субсидий на нефть, упрощение процедур и требований в отношении лицензий на импорт, введение мер контроля и приватизация коммерческих банков, пока еще не были осуществлены.
Prices for many metals and for coffee declined, although grain prices rose and petroleum prices were higher than in recent years. Цены на многие металлы и на кофе снизились, в то время как цены на зерновые возросли, а цены на нефть были выше, чем в предшествующие годы.
In the case of Western Asia, import growth slowed sharply from almost a 12 per cent increase in 1996, as the fall in international petroleum prices curtailed import capacity and demand. В Западной Азии ввиду того, что падение мировых цен на нефть ограничило импортные возможности и спрос, темпы роста импорта резко упали по сравнению с почти 12 процентами в 1996 году.