| Offshore petroleum prospecting and exploration in the Barents Sea. | Морские поисковые работы на нефть и газ на континентальном шельфе Баренцева моря. |
| Wood, petroleum, coal, gas and water are the main energy sources in Nigeria. | В Нигерии основными источниками энергии являются древесное топливо, нефть, уголь, газ и вода. |
| It was only in 1972 that petroleum and natural gas took over from tin as the mainstay of the mineral extraction sector. | Только в 1972 году нефть и природный газ заменили олово в качестве основных добываемых полезных ископаемых. |
| However, ownership of minerals, petroleum and certain other resources was vested in the Crown and the exploitation and use of such resources was governed by legislation. | Однако права собственности на недра, нефть и некоторые другие полезные ресурсы принадлежат Короне, а освоение и использование таких ресурсов регулируются законодательством. |
| Petroleum only forms when organic matter is subjected to intense pressure for hundreds of millions of years. | Нефть формируется когда органические соединения подвергаются интенсивному давлению сотни миллионов лет. |
| Many Parties have measures in place that encourage the switching from solid cooking fuels, such as biomass and coal, to cleaner alternative fuels, such as kerosene, liquefied petroleum gas, natural gas and biogas. | Многие Стороны уже приняли меры по стимулированию перехода от твердых видов топлива для приготовления пищи, таких, как биомасса и уголь, к более чистым альтернативным видам топлива, таким, как керосин, сжиженный нефтяной газ, природный газ и биогаз. |
| The UNITAR Centre for Heavy Crude and Tar Sands, together with the Albanian Energy Ministry, Albpetrol, and the Anglo-Albanian Petroleum Company, presented a training workshop in Patos, Albania, from 23 to 27 October 1995. | 23-27 октября 1995 года Центр ЮНИТАР по тяжелой нефти и битуминозным сланцам совместно с министерством энергетики Албании, компанией "Албпетрол" и Англо-албанской нефтяной компанией провел учебный практикум в Патоси, Албания. |
| workers in the petroleum and gas industry; | работников нефтяной и газовой промышленности; |
| Professorial Chair Grant in Petroleum Energy Research, 2010 Pearl Energy Limited (Singapore) | Грант компании «Перл энерджи, лтд.», присуждаемый главе кафедры в области исследований по нефтяной энергетике (2010 год, Сингапур) |
| First, representing the oil industry, head of the Society of Petroleum Industry Leaders, better known as SPIL, | Первым делом, преставитель нефтяной индустрии глава Специального Отдела Сообщества Нефтяной Индустрии общеизвестной, как С.О.С.Н.И. |
| Qatar Petroleum and global warming | «Катар Петролеум» и проблема глобального потепления |
| Dent Petroleum, even the shooting club. | По "Дент Петролеум", даже по стрелковому клубу. |
| In Angola, British Petroleum revealed that it had to pay a $111 million "signature bonus" to the government. | В Анголе компания "Бритиш Петролеум" обнаружила, что должна заплатить правительству 111 миллионов долларов в качестве "первоначального бонуса". |
| At all material times, 70 per cent of Luberef's shares were held by Petromin, and 30 per cent were held by Mobil Petroleum Company Inc., a corporation organized and existing under the laws of the state of Delaware, United States of America. | В течение всего периода времени, имеющего значение с точки зрения настоящей претензии, 70% акций "Любереф" владела "Петромин", а 30% "Мобил петролеум компани инк." - корпорация, учрежденная и функционирующая по законам штата Делавэр, Соединенные Штаты Америки. |
| British Petroleum (BP) estimates show that at current rates of production oil reserves will be depleted in less than 50 years, natural gas in 60 years and Coal in 122 years (table 2). | По оценкам "Бритиш петролеум" (БП), при сохранении нынешних темпов добычи запасы нефти будут исчерпаны менее чем через 50 лет, природного газа - через 60 лет, а угля - через 122 года (таблица 2). |
| Larger scale programmes involving the development of a domestic fund can be exemplified by Thailand, which has in place an energy conservation fund based on a small levy on petroleum. | Пример крупномасштабных программ, предусматривающих создание внутреннего фонда, может предоставить Таиланд, который использует фонд по сбережению энергии, основанный на небольших налогах на бензин. |
| If Grayson brings off his geomagnetic scheme, the Order's oil and petroleum holdings | Если Грейсон достанет геомагнитные схемы, нефть и бензин холдинга Ордера будет стоить не более бумаги, на которой они записаны. |
| Pricing, as a policy instrument, has been used successfully in some developing countries to promote environmentally cleaner fuels like liquefied petroleum gas (LPG) in household use and unleaded petrol in cars. | Ценообразование в качестве политического инструмента успешно используется в некоторых развивающихся странах с целью содействия таким экологически более чистым видам топлива, как сжиженный нефтяной газ (СНГ) для использования в домашних хозяйствах и неэтилированный бензин в автомобилях. |
| The Ceylon Petroleum Corporation which has the monopoly of importing petroleum has agreed to introduce lead-free gasoline from 1996. | Компания "Цейлон Петролеум Корпорейшн", обладающая монополией на импорт бензина, согласилась поставлять такой бензин начиная с 1996 года; |
| Because connect with alcohol sum There is not the petroleum | Вы не принесли спирт для розжига? Ни нефть, ни бензин? |
| The cabinet has also approved our negotiating position in formal talks with Australia on the future of Timor Gap petroleum, which are scheduled to commence on 9 October. | Кабинет также одобрил нашу переговорную позицию в официальных переговорах с Австралией в отношении будущего «Тимор Гэп петролиум», которые должны начаться 9 октября. |
| The Netherlands considers that it has no jurisdiction over the Shell Petroleum Development Company of Nigeria, since that Shell subsidiary was established under Nigerian law. | Нидерланды считают, что компания "Шелл петролиум девелопмент" из Нигерии не подпадает под юрисдикцию Нидерландов, поскольку на этот филиал компании "Шелл" распространяется нигерийское законодательство. |
| What about Tempico Petroleum? Can its shares go as collateral? | А Темпико Петролиум, эти акции не могут пойти в качестве обеспечения? |
| The Chairman is from the State Audit Bureau and the members come from the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of the Interior, the Ministry of Economy and Commerce, Qatar Central Bank, the Office of the Attorney-General and Qatar Petroleum. | Председателем является представитель Государственного аудиторского бюро, а членами - представители Министерства иностранных дел, Министерства внутренних дел, Министерства экономики и торговли, Центрального банка Катара, Генеральной прокуратуры и компании "Катар Петролиум". |
| What's with Tampico Petroleum? | Что с Темпико Петролиум? |
| In the sphere of petroleum extraction and refining, the annual production of oil and gas condensate was 1.4 times higher than in 1990. | В области нефтедобывающей и нефтеперерабатывающей промышленности ежегодная добыча нефти и газового конденсата выросла по сравнению с 1990 годом в 1,4 раза. |
| Please see annex 7 for real growth rates in overall GDP, the petroleum sector and the price of oil in 1991-2001. | См. в приложении 7 коэффициент реального роста общего ВВП и его нефтедобывающей компоненты и цен на нефть за период 1991-2001 года. |
| In addition, the increasing pace and volume of trade in commodities on a global basis has demanded improved coordination in the production of primary sector goods (agriculture, petroleum and mining). | Кроме того, увеличение темпов и объемов торговли сырьевыми товарами на глобальном уровне потребовало улучшения координации производства товаров сырьевого сектора (сельского хозяйства, нефтедобывающей и горнодобывающей промышленности). |
| Please clarify the contents of paragraph 57 of the report regarding occupational accidents and diseases and the coverage of accidents in the offshore, petroleum and fishing industries. | Просьба разъяснить содержание пункта 57 доклада в отношении несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний и страхового покрытия несчастных случаев при офшорных работах, в нефтедобывающей и рыболовецкой промышленности. |
| A separate $11 million three-year agreement between the Government of Canada and the government of the North-west Territories to support public infrastructure and development in the minerals and petroleum resource sectors of the northern economy also came into effect in 1987. | В 1987 году вошло в силу еще одно трехлетнее соглашение между правительством Канады и правительством Северо-западных территорий о выделении 11 млн. долл. для финансирования инфраструктуры общего пользования и развития горнодобывающей и нефтедобывающей отраслей северной экономики. |
| The policy of diversifying the sources of income likewise succeeded in reducing the petroleum sector's contribution to GDP from 32 per cent in 1975 to 19.5 per cent in 1996. | Политика диверсификации источников доходов также позволила снизить удельный вес сектора нефтедобычи в формировании ВВП с 32% в 1975 году до 19,5% в 1996 году. |
| Existing source categories include industrial processing and combustion for SO2, petroleum and mineral industries and processes for NOx, and emissions from the transport of crude oil for VOCs. | Существующие категории источников включают промышленную переработку и сжигание для SO2, отрасли нефтедобычи и добычи полезных ископаемых и процессы для NOx, а также выбросы при транспортировке сырой нефти для ЛОС. |
| A partnership that would include representatives of major petroleum and carbon dioxide-emitting industries could promote and facilitate the rational use of carbon dioxide as a resource for enhanced oil recovery and for the eventual storage of that carbon dioxide in capped depleted oil reservoirs. | Партнерство с участием представителей ведущих нефтяных компаний и отраслей, отличающихся большими выбросами двуокиси углерода, могло бы стимулировать и поощрять рациональное использование двуокиси углерода для оптимизации нефтедобычи и последующего захоронения двуокиси углерода в запечатанных выработанных нефтяных пластах. |
| Colin J. Campbell, PhD Oxford (born 1931) is a retired British petroleum geologist who predicted that oil production would peak by 2007. | Колин Кэмпбелл (англ. Colin J. Campbell; 1931 год; доктор философии университета Оксфорд) - британский геолог-нефтяник, предсказавший прохождение пика нефтедобычи в 2007 году. |
| Trust Fund for the Norwegian Contribution to the Angolan Petroleum Training Centre in Sumbe | Целевой фонд для взноса Норвегии на нужды Ангольского центра по подготовке специалистов в области нефтедобычи в Сумби |
| Being the most important company that produces petrochemicals in Greece, Hellenic Petroleum has a very significant (over 50% in most cases) share of the market. | Будучи самой крупной компанией, которая производит нефтехимическую продукцию в Греции, Hellenic Petroleum имеет значительную (в большинстве случаев более 50%) долю рынка. |
| Risby has been a director of several businesses and organisations, including Hawkley Oil and Gas Ltd and Minexco Petroleum Inc, and is the president of the Association for Decentralised Energy. | Ризби является директором нескольких предприятий и организаций, в том числе нефтяной компании Hawkley и Minexco Petroleum Inc, и президентом ассоциации теплоэлектроцентралей. |
| In April 1909, the Anglo-Persian Oil Company was formed, which is now known as BP (British Petroleum). | 1909 Создана Англо-Персидская нефтяная компания (ныне - «British Petroleum»). |
| With so much at stake, Majid Jafar of UAE-based Crescent Petroleum was right to worry at the recent World Economic Forum on the Middle East and North Africa at the Dead Sea. | Когда так много поставлено на карту, у Маджида Джафара из компании Crescent Petroleum, расположенной в ОАЭ, были основания для беспокойства на недавнем Всемирном экономическом форуме по Ближнему Востоку и Северной Африке на Мертвом море. |
| VIENNA - On April 20, an explosion on Deepwater Horizon, a British Petroleum (BP)- operated oil rig in the Gulf of Mexico, led to the most publicized oil spill in decades. | ВЕНА. Взрыв 20 апреля на нефтяной платформе Deepwater Horizon, управляемой корпорацией «Бритиш Петролеум» (British Petroleum - BP) в Мексиканском заливе, привел к утечке нефти, получившей самую широкую за несколько десятилетий огласку. |
| Not including oil and petroleum funds or loan transactions. | За исключением доходов от продаж нефти и нефтепродуктов и кредитных операций. |
| They welcomed proposals to explore the possibilities for bulk petroleum purchasing and for exploitation of renewable energy resources. | Они с удовлетворением восприняли предложение изучить вопрос о централизованной закупке нефтепродуктов, а также эксплуатации возобновляемых источников энергии. |
| The Group was informed by IMF that since 2006 petroleum product exports have outstripped cocoa exports. | По информации МВФ, предоставленной Группе, экспорт нефтепродуктов с 2006 года превышает экспорт какао. |
| Almost 40% of total world energy requirements, and almost 100% of energy needs for road, water and air transport, are derived from petroleum. | Почти 40% общемировых энергопотребностей и почти 100% энергопотребностей для автомобильного, водного и воздушного транспорта удовлетворяются за счет нефтепродуктов. |
| Following products are offered as typal ones: domestic waste water treatment plants, pumping, inspection and water measuring shafts, separators of petroleum substances and many others. | На рынок предоставлены типовые изделия, например домашние очистные сооружения сточных вод, насосный, смотровой и водомерный колодцы, отделитель нефтепродуктов и т.д. В случае необходимости, на изделиях возможно внести необходимые изменения и дополнения. |
| In response, in 2003, the Central Bank started to tighten its monetary policy, together with the implementation of a flexible domestic petroleum pricing mechanism. | В 2003 году в качестве ответной меры Центральный банк начал проводить более жесткую кредитно-денежную политику и внедрил гибкий механизм внутреннего ценообразования на нефтепродукты. |
| Tax on petroleum increased from $3.447 million in 2005 to $7.707 million in 2006, although substantial revenue remains uncollected. | Собранный налог на нефтепродукты повысился с 3,447 млн. долл. США в 2005 году до 7,707 млн. долл. США в 2006 году, хотя значительная часть налога остается несобранной. |
| By 4 September 2005, i.e. 5 days after the storm, [...] all of the major crude or petroleum product pipelines had resumed operation at either full or near-full capacity . | К 4 сентября 2005 года, то есть через пять дней после урагана, [...] все основные трубопроводы, по которым перекачивается сырая нефть или нефтепродукты, вновь работали на полную мощность или в чуть меньшем объеме . |
| The former affected the Cuban economy adversely by increasing the petroleum and food bills, thus crowding out other imported goods, given the foreign currency restrictions Cuba faces. | Ураганы нанесли ощутимый удар по экономике Кубы, увеличив расходы на нефтепродукты и продовольствие, из-за чего в силу ограниченности инвалютных средств Кубе пришлось проводить сокращения по другим статьям импорта. |
| It will eat any petroleum product. | Формула разъедает любые нефтепродукты. |
| This low level of foreign direct investment in Africa, concentrated mostly in the petroleum and mining industries, implies a failure to meet the commitments and objectives identified under UN-NADAF. | Столь низкий уровень прямых иностранных инвестиций в Африку, сосредоточенный главным образом на нефтеперерабатывающей и горнодобывающей промышленности, означает невыполнение обязательств и задач, определенных в Новой программе. |
| A contract of the Liberia Petroleum Refining Company was found to be in violation of the Public Procurement and Concessions Act. | Было выявлено, что один из контрактов Либерийской нефтеперерабатывающей компании составлен с нарушением Закона о государственных закупках и концессиях. |
| The Panel wishes to report that one of the persons named in the assets freeze list, Edwin Snowe, is functioning as Managing Director of the Liberian Petroleum Refining Company. | Группа хочет сообщить, что один из названных в списке лиц, активы которых должны быть заморожены, Эдвин Сноу, работает директором-распорядителем Либерийской нефтеперерабатывающей компании. |
| The invention relates to a method for isomerizing C4-C7 paraffinic hydrocarbons in order to produce high-octane petroleum components and can be used in the petroleum-processing and petrochemical industries. | Изобретение относится к способу изомеризации парафиновых углеводородов С4-С7 для получения высокооктановых компонентов бензина и может быть использовано в нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности. |
| Consequently, given the huge capital investment involved in the petroleum refining industry, the Panel believes it doubtful that an alternative processor could have offered to work for KPC in return for a processing fee that would have been lower than KNPC's variable costs. | Поэтому, учитывая громадные объемы капитальных вложений, принятые в практике нефтеперерабатывающей отрасли, Группа выражает сомнение в том, что другая компания могла бы предложить КПК переработку нефти за вознаграждение, которое было бы ниже уровня переменных издержек КНПК. |
| The absence of the resources needed for the provision of relief supplies and petroleum stocks remains a major difficulty for the successful implementation of the humanitarian plan of action. | Одной из основных трудностей, препятствующих эффективному осуществлению плана гуманитарных действий, является отсутствие средств, необходимых для организации снабжения товарами первой необходимости и нефтепродуктами. |
| ASSEMBLY FOR RECUPERATING HYDROCARBON LIGHT FRACTIONS FROM A PETROLEUM PRODUCT TANK | УСТАНОВКА ПО УЛАВЛИВАНИЮ ПАРОВ ЛЕГКИХ ФРАКЦИЙ УГЛЕВОДОРОДОВ ИЗ РЕЗЕРВУАРОВ С НЕФТЕПРОДУКТАМИ |
| The Petroleum and Oil Revenue Management Bills were adopted by the Council of Ministers and tabled to the Assembly; two other draft bills, on procurement and internal auditing, are in progress. | Законы об управлении доходами от операций с нефтью и нефтепродуктами были одобрены Советом министров и переданы на рассмотрение в Собрание; в настоящее время ведется работа над еще двумя законопроектами - о закупках и о внутреннем аудите. |
| Green Revolution consisted in very large measure of fertilizing land with petrochemicals, fertilizers that are derived from petroleum. | Зеленая Революция представляет собой очень обильное использование удобрения земли нефтепродуктами, удобрения, которые являются производными от нефти. |
| It would coordinate policies relating to petroleum and petroleum by-products, gas, electricity, technological cooperation, training, energy infrastructure and alternative energy sources. | Эта инициатива позволит скоординировать политику, связанную с нефтью и нефтепродуктами, газом, электроэнергией, техническим сотрудничеством, подготовкой кадров, энергетической инфраструктурой и альтернативными источниками энергии. |
| The terms of reference needed to reflect how these would be developed in cooperation with the professional societies: the Combined Reserves International Reporting Standards Committee and the Society of Petroleum Engineers. | В круге ведения Группы необходимо указать, каким образом будут разрабатываться эти элементы в сотрудничестве с профильными организациями: Объединенным комитетом по международным стандартам отчетности о запасах месторождений и Обществом инженеров-нефтяников. |
| Gratitude was also extended to the Committee for Mineral Reserves International Reporting Standards (CRIRSCO) and the Society of Petroleum Engineers (SPE), for agreeing to cooperate with the Expert Group in developing specifications for UNFC-2009 at a commodity-specific level. | Кроме того, была выражена признательность Комитету по международным стандартам отчетности о минерально-сырьевых запасах (КРИРСКО) и Обществу инженеров-нефтяников (ОИН) за их согласие сотрудничать с Группой экспертов в разработке спецификаций для РКООН-2009 по конкретным сырьевым товарам. |
| Development of the specifications was undertaken by the Expert Group through cooperation with the Society of Petroleum Engineers (SPE) for petroleum and the Committee for Mineral Reserves International Reporting Systems (CRIRSCO) for solid minerals. | Разработка спецификаций осуществлялась Группой экспертов в сотрудничестве с Обществом инженеров-нефтяников (ОИН) в отношении нефти и с Комитетом по международным стандартам отчетности о запасах месторождений (КРИРСКО) в отношении минерального сырья. |
| Review of the American Association of Petroleum Geologists/Society of Petroleum Engineers International Multidisciplinary Reserves Conference 11-12 5 | РАССМОТРЕНИЕ ИТОГОВ МЕЖДУНАРОДНОЙ МНОГОДИСЦИПЛИНАРНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ ПО ЗАПАСАМ АМЕРИКАНСКОЙ АССОЦИАЦИИ ГЕОЛОГОВ-НЕФТЯНИКОВ/ОБЩЕСТВА ИНЖЕНЕРОВ-НЕФТЯНИКОВ 11 - 12 7 |
| Moreover, approximately concurrently with the initiatives of UN/ECE and CMMI, a consolidation action was undertaken by the Society of Petroleum Engineers (SPE) and the World Petroleum Congress (WPC). | Кроме того, примерно в одно и то же время с инициативами ЕЭК ООН и СМГИ аналогичный проект осуществлялся Обществом инженеров-нефтяников (ОИН) и Всемирным конгрессом по нефти (ВКН). |
| The present invention relates to the field of petroleum processing and can be used in the production of a low-sulfur diesel fuel. | Настоящее изобретение относится к области нефтепереработки и может быть использовано при получении малосернистого дизельного топлива. |
| The Commission conducted inquiries into complaints of anti-competitive practices in the telecommunications, petroleum, financial services, retail, and the motor industry sectors. | Комиссия провела расследования в связи с жалобами по поводу нарушения условий конкуренции в секторах телекоммуникаций, нефтепереработки, финансовых услуг, розничной торговли и автомобильного транспорта. |
| It is the group of 17 rare earth metals (REMs) that are vital to some of the world's fastest growing markets: high-tech devices, petroleum refining, military and defence applications, and clean energy technologies. | Это группа 17 редкоземельных металлов (РЗМ), которые имеют важнейшее значение для некоторых из наиболее динамичных рынков мира: высокотехнологичных устройств, нефтепереработки, использования в военной и оборонной сфере, а также чистых энергетических технологий. |
| Throughout the 1990s, both UNCTAD and the World Bank continued to press African Governments to open up all sectors, including the key areas, such as banking, insurance, petroleum processing and mining. | На протяжении 90х годов и ЮНКТАД и Всемирный банк продолжали оказывать давление на правительства африканских стран с целью открытия всех секторов, в том числе банковского, страхования, нефтепереработки и горнорудного. |
| (a-a) "oil" means petroleum in any form, including crude oil, fuel oil, sludge, oil refuse and refined products; | аа) "нефть" означает нефть в любом виде, включая сырую нефть, мазут, отходы от очистки, нефтяные отходы и продукты нефтепереработки; |
| Idemitsu is the second largest petroleum refiner in Japan, after Nippon Oil. | Вторая по величине нефтеперерабатывающая компания Японии, после Nippon Oil. |
| In terms of industries, the most important ones are petroleum refining, electronics, chemicals and pharmaceutical and motor-vehicles (figure 3). | С точки зрения отраслей промышленности наиболее важными являются нефтеперерабатывающая, электронная, химическая и фармацевтическая промышленность и автомобилестроение (диаграмма 3). |
| These subsectors, which account for roughly 45 per cent of all industrial energy consumption, are iron and steel, chemicals, petroleum refining, pulp and paper, and cement. | К этим отраслям, на долю которых примерно приходится 45 процентов всего объема потребления энергии в промышленности, относятся металлургическая, химическая, нефтеперерабатывающая, целлюлозно-бумажная промышленность и производство цемента. |
| The Liberian Petroleum Refining Company is the only agency that made available copies of contracts with the importers. | Либерийская нефтеперерабатывающая компания является единственным учреждением, которое представило копии контрактов, заключенных с импортерами. |
| In June 2006, LPRC entered into a one-year contract with the Nigerian National Petroleum Corporation to buy 10,000 barrels of crude oil a day. | В июне 2006 года Либерийская нефтеперерабатывающая корпорация заключила годичный контракт с Нигерийской национальной нефтяной корпорацией на закупку 10000 баррелей сырой нефти в день. |