Английский - русский
Перевод слова Petroleum
Вариант перевода Нефтепродуктов

Примеры в контексте "Petroleum - Нефтепродуктов"

Примеры: Petroleum - Нефтепродуктов
Not including oil and petroleum funds or loan transactions. За исключением доходов от продаж нефти и нефтепродуктов и кредитных операций.
Furthermore, additive systems are functionally independent of the vehicles carrying petroleum tanks. Кроме того, в функциональном отношении системы добавления присадок не зависят от транспортных средств, перевозящих цистерны для нефтепродуктов.
Effective pre-shipment inspection of petroleum imports should begin immediately. К проведению фактических доотгрузочных инспекций импортируемых партий нефтепродуктов следует приступить незамедлительно.
This consultation was led by Johan Mattart (Managing Director of the Belgian Federation of petroleum suppliers and secretary of ECFD). Работой консультативного совещания руководил Йохан Маттарт (директор-распорядитель Бельгийской федерации поставщиков нефтепродуктов и секретарь ЕКПТ).
The acquisition provided Lukoil with a strong foothold not only in Finland, but also in the Scandinavian petroleum markets. Это позволило "Лукойл" прочно обосноваться не только в Финляндии, но и на других скандинавских рынках нефтепродуктов.
Ascertains the adequacy and reliability of internal controls to manage petroleum contracts and fuel usage. Проверка адекватности и надежности мер внутреннего контроля для управления контрактами на поставку нефтепродуктов и использования горючего.
They welcomed proposals to explore the possibilities for bulk petroleum purchasing and for exploitation of renewable energy resources. Они с удовлетворением восприняли предложение изучить вопрос о централизованной закупке нефтепродуктов, а также эксплуатации возобновляемых источников энергии.
In 2007, the country exported approximately 68.1 million tons of petroleum. В 2007 году Сингапур экспортировал 68,1 млн тонн нефтепродуктов.
The convenient storage of petroleum fuels combined with its low cost has led to an unrivaled success. Удобство хранения нефтепродуктов в сочетании с их низкой стоимостью делает их непревзойдёнными видами топлив по потребительским качествам.
Corexit also contains petroleum solvents and many other toxic compounds. Также Корексит содержит растворители нефтепродуктов и множество других соединений.
The classical example in this area is military preparedness in the form of petroleum product reserves. Классическим примером в этой связи являются приготовления на случай войны в форме создания запасов нефтепродуктов.
Political instability, depleted infrastructure and weak economic institutions adversely affected investment and production in Côte d'Ivoire, especially in the cocoa and petroleum sectors. Политическая нестабильность, устаревшая инфраструктура и неразвитость экономических институтов в Кот-д'Ивуаре пагубно сказались на объеме инвестиций и производстве, особенно какао и нефтепродуктов.
Cities tend to be some of the most significant sources of greenhouse gas emissions due to the unsustainable consumption of electricity and petroleum. Как правило, города относятся к числу основных источников парниковых газов ввиду неустойчивых моделей потребления электроэнергии и нефтепродуктов.
In the past, work in petroleum was constrained because it was judged to be too politically sensitive. За прошедший период работа в области нефтепродуктов велась в ограниченном масштабе, поскольку этот вопрос считался чрезмерно политически чувствительным.
Very slight petroleum slice and local oil pollution in suspension condition at the sea level were seen. В ходе инспекции были обнаружены незначительные следы нефтепродуктов и локальное загрязнение поверхности моря нефтью во взвешенном состоянии.
We must ban all forms of the illicit traffic in petroleum, diamonds and weapons. Мы должны запретить любые формы незаконного оборота нефтепродуктов, алмазов и оружия.
Revenues from the export of petroleum will be earmarked for socio-economic development programmes. Доходы от экспорта нефтепродуктов будут направляться на осуществление программ социально-экономического развития.
Underground and above-ground petroleum storage tanks - many in poor condition - are leaking into surrounding soil and groundwater. Происходит утечка нефтепродуктов из подземных и наземных цистерн для хранения топлива, многие из которых находятся в плохом состоянии.
It already planned to use biofuel in the transportation sector in order to reduce its dependence on petroleum. Она уже планирует применение биотоплива в транспортном секторе, с тем чтобы снизить его зависимость от нефтепродуктов.
However, the appropriate methodology for petroleum inspections was still being studied. Вместе с тем изучение соответствующей методологии инспекции нефтепродуктов еще продолжается.
Services related to oil refining and the loading and distribution of petroleum службы по переработке нефти, загрузки и распределения нефтепродуктов.
Its unilateral imposition of restrictions on the export of certain petroleum derivatives in spite of their high degree of competitiveness illustrated the multidimensional nature of those themes and the desirability of discussing them in an appropriate intergovernmental context. Его одностороннее введение ограничений на экспорт некоторых нефтепродуктов, несмотря на их высокую конкурентоспособность, свидетельствует о многоаспектном характере этих тем и готовности обсуждать их в соответствующем межправительственном контексте.
The small island developing States will continue to be heavily dependent on petroleum fuels and biomass both in the short and medium term. Малые островные развивающиеся государства будут по-прежнему находиться в исключительной зависимости от нефтепродуктов и биомассы, как в краткосрочной, так и среднесрочной перспективе.
Claims arising from or relating to contract for fuel deliveries and maintenance and operation of petroleum distribution system for UNOSOM Претензии в связи с контрактом на поставку горючего и обслуживание и функционирование системы распределения нефтепродуктов для ЮНОСОМ
The transport sector is the largest single consumer of commercial energy in human settlements, accounting for nearly half of all petroleum consumption. Из них самым крупным отдельно взятым потребителем продаваемых энергоносителей в населенных пунктах является транспорт, на долю которого приходится половина всех потребляемых нефтепродуктов.