| Before Peter was born Niels and I had an affair. | Перед рождением Петера у меня с Нильсом был роман. |
| I don't believe a word Peter's dad says. | Я не верю ни слову отцу Петера. |
| Until I find out who killed Peter. | Пока я не найду убийц Петера. |
| I think I'm taking to the man who killed Peter Werner. | Я думаю, я говорю с тем, кто убил Петера Вернера. |
| The interior contains numerous interesting monuments, including one of Peter Vischer's masterpieces. | Интерьер содержит многочисленные интересные памятники, включая один из шедевров Петера Вишера Старшего (Peter Vischer der Ältere). |
| A truce was signed when Peter's son John was betrothed to Toma's daughter Irina. | Перемирие было подписано, когда сын Петера Иоанн был обручен с дочерью Прелюбовича Ириной. |
| The fountain of Johan Peter Molin, originally carved in plaster, was the centrepiece of a Scandinavian art and industry exposition in 1866. | Фонтан Юхана Петера Мулина, первоначально сделанный из гипса, был центральной частью экспозиции скандинавского искусства и промышленности в 1866 году. |
| It has to go through Peter first. | Это должно пройти сначала через Петера. |
| Peter just got fired again without warning. | Петера только что уволили без всякого предупреждения. |
| According to United Nations spokesman Peter Kessler, one round hit the hospital. | По заявлению официального представителя Организации Объединенных Наций Петера Кесслера, один снаряд попал в здание больницы. |
| I should therefore like to congratulate Under-Secretary-General Peter Hansen and members of his staff on this important achievement. | Поэтому я хотел бы поздравить заместителя Генерального секретаря г-на Петера Хансена и сотрудников его подразделения с этим важным достижением. |
| We also congratulate the three new Judges: Hisashi Owada, Peter Tomka and Bruno Simma. | Мы также поздравляем трех новых судей - Хисаси Оваду, Петера Томку и Бруно Зимму. |
| Let me also thank wholeheartedly Executive Director Peter Piot and his staff at UNAIDS for their excellent work in preparation for this special session. | Позвольте также сердечно поблагодарить Директора-исполнителя ЮНЭЙДС Петера Пиота и его коллектив за отличную работу по подготовке этой специальной сессии. |
| It was Popov who signed the clearance document, on behalf of Peter Jusko of Pecos. | Именно Попов завизировал документы от имени Петера Юшко из компании «Пекос». |
| The session was chaired by Peter Schmidt. | Конференция проходила под председательством Петера Шмидта. |
| In the concluding session chaired by Peter Schmidt the future of the group was discussed. | На заключительном заседании, проходившем под председательством Петера Шмидта, рассматривался вопрос о будущем группы. |
| The mandate of my Personal Envoy, Peter van Walsum, ended in August 2008. | Срок действия мандата моего Личного посланника Петера ван Валсума истек в августе 2008 года. |
| We wish to thank Ambassador Peter Wittig of Germany, who served as Chair of the Commission in 2010. | Мы хотим поблагодарить посла Германии г-на Петера Виттига, который нес службу на посту Председателя Комиссии в 2010 году. |
| We also thank and congratulate Peter Piot, the head of UNAIDS, for his formidable leadership in his function. | Мы также благодарим и поздравляем главу ЮНЭЙДС Петера Пиота за прекрасное руководство этой деятельностью. |
| Apologies had been received from Dumitru Anca, Jean-Marie Eloy, Peter Guldentops, Dariush Haghighi-Talab, Dietmar Jost and Johnson Jubulu Olumekun. | Сообщения о невозможности принять участие были получены от Думитру Анки, Жан-Мари Элоя, Петера Гулдентопса, Дариуша Хагхигхи-Талаба, Дитмара Йоста и Джонсона Джубулу Олумекуна. |
| We thank Peter Piot and his wonderful colleagues at UNAIDS for the guidance they have provided the Global Business Council and their partnership. | Мы благодарим Петера Пиота и его замечательных коллег из ЮНЭЙДС за руководство, которое они предоставили Глобальному совету предпринимателей, а также за их партнерство. |
| Civil Administration spokesman Lt. Peter Lerner stated that the families had been evicted legally after they had ignored repeated notices to leave. | По заявлению представителя Гражданской администрации лейтенанта Петера Лернера, эти семьи были выселены на законном основании после того, как они проигнорировали неоднократные предупреждения о необходимости выселения. |
| What was Peter Sunde's role during that time? | Какова была роль Петера Сунде в тот момент? |
| She'll be jailed instead of Peter! | Будет сидеть в тюрьме вместо Петера! |
| How did Vigdis know about Peter's stocks? | Откуда Вигдис узнала про акции Петера? |