Английский - русский
Перевод слова Persuade
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Persuade - Убедить"

Примеры: Persuade - Убедить
Tell my daughter if a letter came from her, the Queen of England, Henry Tudor's own wife, then she would persuade the Duchess. Скажите моей дочери, что, если письмо будет от нее, королевы Англии, жены Генриха Тюдора, оно сможет убедить герцогиню.
If I said, "I think I know who these people are," and I persuade him to go to the police... Если я скажу, "Я думаю, что знаю кто эти люди", и попробую убедить его пойти в полицию...
Well, in that case, if you cannot persuade the others of your conviction then you must do something to prove it. Хорошо, в этом случае, если ты не можешь убедить других в своем убеждении, тогда ты должен сделать что-то, чтобы доказать это.
At the best, if you can persuade people to pay their bills, you may make a halfway decent living for you and Helen. В лучшем случае, если вам удастся убедить людей платить по счетам, вы обеспечите себе и Хелен вполне достойное существование.
Can't you persuade Parliament to make him King Consort? Вы можете убедить парламент сделать его королем-консортом?
which is likely to help persuade Governments to approve it for inclusion in the ILC agenda. который, вероятно, поможет убедить правительства утвердить включение этого вопроса в повестку дня КМП.
The Chinese can't force Kim to disarm fully, but they can persuade him to negotiate with a now more flexible US. Китайцы не могут заставить Кима полностью разоружиться, но могут убедить его встать на путь переговоров с теперь более сговорчивыми США.
If you would go to Italy, persuade my son to come home, I'd pay you a thousand dollars. Если вы не против съездить в Италию, чтобы убедить моего сына вернуться, я заплачу вам тысячу долларов.
We can hit even harder if you'll help me persuade our prosecutor to audit the accounts of certain people. Но мы можем сделать более сильный удар, если нам удастся убедить нашего прокурора дать санкцию на инспекцию счетов некоторых личностей.
You'd be nervous if you had to meet a stranger, and persuade him you were an expert on cars. Мне предстоит встретиться с незнакомым человеком... и попытаться убедить его в том, что я разбираюсь в машинах.
You still think you'll persuade him to see this all your way? Всё надеешься убедить его поступить по-твоему?
But if'n you go to 'em with your badge, say you'll guarantee them a fair trial it might just persuade 'em. Но если ты пойдешь к ним со своим значком, и скажешь, что гарантируешь им справедливый суд, это могло бы убедить их.
Did he hope that your charms might help persuade me? Он надеялся, что ваше обаяние поможет убедить меня?
If I cannot persuade them, that does not mean I would help you murder them. Я не смог убедить их, но не стану помогать тебе расправиться с ними.
We had hoped that we could somehow persuade you to - Мы надеялись, что сможем как-то вас убедить...
It cannot be denied that the Security Council's positive engagement in a country can encourage donors to provide financial assistance and persuade entities to invest. Нельзя отрицать того, что позитивное участие Совета Безопасности в стране может побудить доноров предоставить финансовую помощь и убедить организации вкладывать капитал.
This policy also plans further expansion of fiscal concessions and incentives to motivate persuade and encourage various stakeholders to participate in the delivery of housing and infrastructure. В рамках этой стратегии запланировано также дальнейшее расширение финансовых льгот и стимулов, с тем чтобы заинтересовать, убедить и подтолкнуть самые различные стороны к участию в строительстве жилья и создании инфраструктуры.
Finally, the chance of a review may help persuade listed individuals and entities to end their support for Al-Qaida and the Taliban. И наконец, вероятность пересмотра перечня может помочь убедить фигурирующих в нем лиц и организации прекратить их поддержку «Аль-Каиды» и «Талибана».
Most importantly, if we are to reverse capital flight, the government must persuade individual savers that they can deposit money safely and withdraw it on demand. И что самое важное, если мы хотим повернуть поток капитала вспять, правительство должно убедить индивидуальных вкладчиков в том, что они могут размещать вклады, ничем не рискуя, и смогут изымать их, когда потребуется.
persuade our target group to get involved убедить нашу целевую группу в необходимости участия
persuade our target group to change habits убедить нашу целевую группу изменить свои привычки
Together, we could persuade parents of the importance of physical activity and sports not only for themselves, but foremost for their children. Вместе мы могли бы убедить родителей в важности физкультуры и спорта не только для них самих, но, в первую очередь, для их детей.
However, she would welcome it if the Committee could persuade the international financial organizations to help Zambia do more in that area. Она была бы рада, если бы Комитет смог убедить международные финансовые институты оказывать ей помощь, с тем чтобы продвигаться по этому пути.
The international community should persuade tax haven countries to stem illicit flows of funds and to return such assets to their countries of origin. Международному сообществу следует убедить страны - налоговые убежища остановить незаконные потоки средств и возвратить такие активы в страны их происхождения.
I think, in time, with me whispering in his ear, I might persuade Alak to forgive you. Думаю, со временем, продолжая нашёптывать ему в уши, я смогу убедить Алака простить вас.