I'd better go and persuade Gussie to apologise to Spode and Sir Watkyn. |
Лучше попробую заставить Гасси извиниться перед Сподом и сэром Уоткином. |
You don't have to trust me as long as you can persuade me to trust you. |
Не обязательно мне доверять, пока тебе удается заставить меня доверять тебе. |
There is every chance that such action just might, as the Panel intends, have an impact on consumers and persuade them to pressurize the companies that purchase the commodities in question to seek alternative sources. |
По мнению Группы, есть все шансы надеяться на то, что такие действия могут повлиять на потребителей и заставить их оказать давление на компании, которые покупают данные товары, искать альтернативные источники. |
Since I can't persuade you to do as I ask, the only rational option is to kill you... and negotiate with whomever replaces you as commissioner. |
Поскольку я не могу заставить вас выполнить просьбу, мне ничего не остаётся, кроме как убить вас, и вести переговоры с тем, кто заменит вас на посту комиссара. |
In another instance a dashing young Afghan, who convinced the program's administrators that his uncle (in reality a nonentity) represented many growers whom he could persuade to stop cultivating poppy, walked away with one hundred thousand dollars worth of aid. |
В другом случае предприимчивый молодой афганец, убедивший чиновников, что его несуществующий дядя представляет интересы множества крестьян и сможет заставить их прекратить выращивание мака, исчез со ста тысячами долларов, достойных гораздо лучшего применения. |
The Chinese can't force Kim to disarm fully, but they can persuade him to negotiate with a now more flexible US. |
Китайцы не могут заставить Кима полностью разоружиться, но могут убедить его встать на путь переговоров с теперь более сговорчивыми США. |
Then I wonder why the government... cannot persuade, or even force... city people to move to the Zones. |
Тогда интересно почему правительство... не может убедить или даже заставить... городское население переехать в эти Зоны |
The author emphasizes that he initiated criminal proceedings against Ms. R.P., not because he believes it is necessary to imprison her, but because the procedure of taking her into custody may persuade her to discontinue her culpable refusal of his custody rights. |
Автор подчеркивает, что он выдвинул уголовное обвинение против г-жи Р.П. не потому, что считает необходимым заключить ее в тюрьму, а потому, что взятие ее под стражу может заставить побудить ее отказаться от противозаконных действий, заключающихся в лишении автора опекунских прав. |
You will not persuade Mr. Porringer to persecute them. |
Мистера Порринджера невозможно заставить ловить кротов. |
How can I persuade him to act? |
Я уже не знаю, какие найти аргументы, чтобы заставить Дантона действовать. |