Английский - русский
Перевод слова Persuade

Перевод persuade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убедить (примеров 334)
I don't suppose I can persuade you to come. Не думаю, что смогу вас убедить пойти со мной.
Khan launches "visits" to the criminals' families to try to "persuade" them to counsel the criminals to surrender. Хан начинает «визиты» в семьи преступников, чтобы попытаться «убедить» их капитулировать.
Perhaps you could persuade Conchita to lie down for an hour or so each day, with her legs slightly elevated. Возможно, вам удастся убедить Кончиту лежать час-другой каждый день с приподнятыми ногами.
We'll see more and more of this, unless we can persuade women they're better off at home. Это будет только увеличиваться, если мы не сможем убедить женщин, что дома лучше.
You must persuade even more, and mask your impatience with those less intelligent than yourself. Тебе надо постараться их убедить, а не показывать свое интеллектуальное превосходство над ними.
Больше примеров...
Уговорить (примеров 51)
See if you can persuade Tom to come. Попробуйте, может, вам удастся уговорить Тома прийти.
Can I persuade you to join me in a festive cocktail? Можно тебя уговорить на праздничный коктейль?
The most difficult person to locate and persuade to be interviewed was Heinrich Himmler's adjutant Karl Wolff. Человеком которого было сложнее всего найти и уговорить участвовать в съемках был адъютант Гиммлера, Карл Вольф.
I just - I just want to give him a call, see if, you know, I can't persuade him into rehab or a psychiatry program or some such. Я просто хочу позвонить ему, узнать, не выйдет ли уговорить его на программу реабилитации, или психиатрической помощи.
Please, can't you try to track her down, and persuade her to come home? Прошу тебя, попытайся разыскать ее и уговорить вернуться домой? Пожалуйста!
Больше примеров...
Убеждать (примеров 22)
We could persuade, we could not impose. Мы могли убеждать, но не могли навязывать.
We must all persuade each other and a decision must be taken with the participation of all, not by means of a vote. Мы должны убеждать друг друга и принимать решения с участием всех других членов общины, а не путем голосования.
It should be possible then to appeal to their sense of justice and persuade them to accept the obligations associated with the removal of extreme poverty which makes a small section of the population extremely vulnerable, suffering from the loss of all liberties or freedom of action. Поэтому этот факт дает возможность взывать к их чувству справедливости и убеждать их в необходимости признать обязательства, связанные с ликвидацией крайней нищеты, из-за которой небольшая прослойка населения находится в крайне уязвимом положении и страдает от утраты всех свобод или свободы действия.
She can persuade people. Она умеет убеждать людей.
Barring that, in an age when religions must persuade, they must still "proselytize" within the community - pointing out the truth, the values, and the beauty of the tradition - even if they refrain from doing so outside it. Независимо от вышесказанного, в эпоху, когда религии должны убеждать, они все же должны вести «миссионерскую» деятельность внутри общества, обращая внимание людей на истины, ценности и красоту традиций, даже если они стараются не делать это за его пределами.
Больше примеров...
Переубедить (примеров 15)
That's what I said, but she seems to think she can persuade him. Я так и сказал, но она считает, что сможет его переубедить.
What'll happen to Jadzia if we can't persuade him? Что будет с Джадзией, если нам не удастся его переубедить?
~ could persuade her? не может ее переубедить?
You think you can persuade her to do the right thing? Думаешь, сможешь ее переубедить?
I tried to gently persuade him. Я пыталась вежливо переубедить его.
Больше примеров...
Склонить (примеров 5)
I think I can persuade him to. Думаю, что смогу склонить его к этому.
His delegation doubted whether monetary incentives could persuade staff to accept assignments at non-family duty stations. Делегация Японии сомневается в том, что денежное стимулирование может склонить сотрудников к тому, чтобы соглашаться на назначения в "несемейные" места службы.
He found that the relation between Tsubasa: Reservoir Chronicle and xxxHolic would persuade readers to also read the latter series. Он также посчитал, что связь между Tsubasa: Reservoir Chronicle и xxxHolic может склонить читателя к прочтению ранних работ CLAMP.
International economic relief and productive jobs are the first signs of peace that can persuade rival factions to truly disarm and take a chance on peaceful politics. Оказание международной экономической помощи и создание продуктивных рабочих мест являются первыми признаками мира, которые могут склонить враждующие группировки к подлинному разоружению и попыткам проведения своей политики мирными средствами.
Yes, I can persuade her Да, я могу склонить её к этому.
Больше примеров...
Заставить (примеров 10)
There is every chance that such action just might, as the Panel intends, have an impact on consumers and persuade them to pressurize the companies that purchase the commodities in question to seek alternative sources. По мнению Группы, есть все шансы надеяться на то, что такие действия могут повлиять на потребителей и заставить их оказать давление на компании, которые покупают данные товары, искать альтернативные источники.
Since I can't persuade you to do as I ask, the only rational option is to kill you... and negotiate with whomever replaces you as commissioner. Поскольку я не могу заставить вас выполнить просьбу, мне ничего не остаётся, кроме как убить вас, и вести переговоры с тем, кто заменит вас на посту комиссара.
Then I wonder why the government... cannot persuade, or even force... city people to move to the Zones. Тогда интересно почему правительство... не может убедить или даже заставить... городское население переехать в эти Зоны
The author emphasizes that he initiated criminal proceedings against Ms. R.P., not because he believes it is necessary to imprison her, but because the procedure of taking her into custody may persuade her to discontinue her culpable refusal of his custody rights. Автор подчеркивает, что он выдвинул уголовное обвинение против г-жи Р.П. не потому, что считает необходимым заключить ее в тюрьму, а потому, что взятие ее под стражу может заставить побудить ее отказаться от противозаконных действий, заключающихся в лишении автора опекунских прав.
You will not persuade Mr. Porringer to persecute them. Мистера Порринджера невозможно заставить ловить кротов.
Больше примеров...
Убеждения (примеров 2)
Typically, multicultural marketing takes advantage of the ethnic group's different cultural referents-such as language, traditions, celebrations, religion and any other concepts-to communicate to and persuade that audience. Обычно, мультикультурный маркетинг пользуется преимуществами различных культурных основ групп, таких, как язык, традиции, торжества, религия и любые другие понятия, для общения и убеждения этой аудитории.
It is said that John Ambrose Fauntroy could persuade any colleague from his position or charm any woman from her dress. Говаривали, что Джон Эмброз Фоунтрой может убедить любого из своих коллег изменить свои убеждения или же убедить любую женщину выскочить из платья.
Больше примеров...
Побудить (примеров 5)
Reagan believed that if he could persuade the Soviets to allow for more democracy and free speech, this would lead to reform and the end of Communism. Рейган полагал, что если он сможет побудить Советы позволить больше демократии и свободы слова, то это приведёт к реформам и к концу коммунизма.
The unbearable sight of thousands of women, children and elderly people displaced or cast into exile in the wake of those conflicts should persuade the international community to be more responsible. Невыносимое зрелище тысяч женщин, детей и пожилых людей, которые стали перемещенными лицами или были изгнаны из родных мест в результате этих конфликтов, должно побудить международное сообщество проявить большую степень ответственности.
Their real accomplishment was the ability to inspire politicians to advocate these conceptions and persuade colleagues to implement them, thereby enabling sustainable and real change. Их реальным достижением было умение побудить политиков поддержать эти концепции и убедить коллег внедрить их, тем самым открывая возможность реальных и стойких изменений:113.
It cannot be denied that the Security Council's positive engagement in a country can encourage donors to provide financial assistance and persuade entities to invest. Нельзя отрицать того, что позитивное участие Совета Безопасности в стране может побудить доноров предоставить финансовую помощь и убедить организации вкладывать капитал.
The author emphasizes that he initiated criminal proceedings against Ms. R.P., not because he believes it is necessary to imprison her, but because the procedure of taking her into custody may persuade her to discontinue her culpable refusal of his custody rights. Автор подчеркивает, что он выдвинул уголовное обвинение против г-жи Р.П. не потому, что считает необходимым заключить ее в тюрьму, а потому, что взятие ее под стражу может заставить побудить ее отказаться от противозаконных действий, заключающихся в лишении автора опекунских прав.
Больше примеров...
Уговаривать (примеров 2)
I don't think I'll persuade you, Doctor. Не думаю что буду уговаривать вас, доктор.
I'll persuade her to take on a new PI. Я буду уговаривать ее взять нового помощника.
Больше примеров...
Убеждению (примеров 1)
Больше примеров...