| Why don't you persuade one of your clan to come forward? | Почему бы тебе не убедить одного из ваших выйти вперёд? |
| You think you can persuade the barons to turn back? | Ты думаешь, ты сможешь убедить их повернуть назад? |
| And I will persuade Ferrante that no alliance with Sixtus ever benefits the Pope's partners. | И я смогу убедить Ферранте, что ни один союз с Сикстом не принёс пользу сторонникам Папы. |
| I can't persuade you that you're action would be disastrous? | Я могу убедить вас, что этот поступок будет губителен? |
| I can't persuade you to stay? | Я не могу убедить тебя остаться? |
| Least developed countries need to strengthen their unity, build effective partnerships among themselves and persuade their development partners to agree to implement the Cotonou Strategy. | Наименее развитые страны должны укрепить свое единство, наладить между собой эффективные партнерские отношения и убедить своих партнеров по развитию одобрить выполнение Стратегии Котону. |
| The international community must declare the situation inadmissible and persuade the rebel factions to desist from violence and to embark on peace negotiations without delay. | Международное сообщество должно заявить о недопустимости подобной ситуации и убедить повстанческие группировки воздерживаться от насилия и незамедлительно встать на путь мирных переговоров. |
| The Governments of the States parties were best placed to take part in international policy debates on the issue and persuade non-States parties to ratify the Convention. | Именно правительства государств-участников имеют возможность играть активную роль в международных дискуссиях по данной проблеме и убедить государства, не являющиеся участниками, ратифицировать Конвенцию. |
| We cannot persuade Africa to engage in democratization solely by brandishing conditionalities that are often poorly adapted to the daily realities of the African people. | Мы не можем убедить Африку в необходимости демократизации лишь на основе выдвижения условий, которые нередко плохо сочетаются с повседневными реалиями жизни африканского народа. |
| This approach will be particularly problematic if you are attempting to sell to, persuade, or entertain the reader, or even educate in an engaging way. | Этот подход особенно проблематичен, если Вы пытаетесь продать что-либо, убедить, или развлечь читателя, или даже обучить в занимательной форме. |
| In order to complete his mission, Snake must persuade enemy soldiers to join his ranks due to the scale of his mission. | Чтобы завершить миссию, Снейк должен убедить вражеских солдат присоединиться к его отряду. |
| Shishakli finally launched a coup in November 1951, but could not persuade the popular Atassi to stay on as president, who resigned in protest. | Шишакли совершил переворот в ноябре 1951 года, но не смог убедить популярного в народе Атасси остаться на посту президента, который ушел в отставку в знак протеста. |
| Their real accomplishment was the ability to inspire politicians to advocate these conceptions and persuade colleagues to implement them, thereby enabling sustainable and real change. | Их реальным достижением было умение побудить политиков поддержать эти концепции и убедить коллег внедрить их, тем самым открывая возможность реальных и стойких изменений:113. |
| He is a very shy and gentle man... but perhaps we could persuade him to sing for us. | Он - очень робкий и нежный человек... но, возможно, нам удастся убедить его спеть для нас. |
| How d d you persuade him? | Как же ты смог его убедить? |
| She hopes to keep him in town and persuade you that he does not care about you. | Она надеется удержать его в городе и убедить тебя, что он от тебе не думает. |
| In the letter, Mr Snowden said he believed the support of the international community could persuade the US government to abandon criminal charges against him. | В письме г-н Сноуден сказал, что он считает, что поддержка международного сообщества может убедить правительство США отказаться от уголовных обвинений против него. |
| If we can't persuade you, there is someone who can. | Раз мы не можем убедить вас, может быть, сможет кое-кто другой. |
| I could see how she can persuade him to give back the bonds and tell her where Layla is. | Я видел, как она может его убедить вернуть облигации и сказать ей, где Лейла. |
| I was hoping that you could persuade Linda's family that exhuming Linda would be the quickest way of finding the truth. | Я надеюсь, что вы сможете убедить семью Линды, что эксгумация - кратчайший путь выяснить правду. |
| Do you think you can persuade them to behave? | Вы думаете, что сможете убедить их вести себя прилично? |
| And for that reason I should persuade my friends to behave so that they too will be allowed. | По этой причине я должен убедить друзей вести себя прилично, и тогда вы поможете им. |
| How could I persuade England to join me in such a venture? | как мне убедить Англию присоединиться ко мне? |
| I'm trying to pluck up the courage to go down and persuade her to elope with me. | Пытаюсь собрать все свое мужество, чтобы поехать туда и убедить ее бежать со мной. |
| Can I persuade you to lend your wife to such a cause? | Могу я убедить вас одолжить жену для такого случая? |