Right, I'm just going to nip in there, persuade her not to get married, convince her that I'm the guy for her, quick bit of how's-your-father, not murder anyone, back in five, off to the hospital. |
Ладно, я собираюсь проскользнуть внутрь, убедить ее, что ей не надо жениться и что я парень, который ей нужен, быстренько поинтересоваться о ее отце, никого не убить, вернуться через пять минут и поехать в госпиталь. |
If you would let me give Lord Chuffnell your assurance that you would buy his house and you will allow him to marry your daughter, I'm sure that he could persuade the magistrate to take a lenient view of your parts in this sorry affair. |
Если вы мне позволите заверить лорда Чафнелла в том, что вы купите его дом,... позволите ему жениться на вашей дочери,... думаю, он сумеет убедить городской совет... отнестись снисходительно к вашей роли в этом печальном событии. |
Persuade? To come out of retirement. |
Убедить? отказаться от увольнения. |
Persuade me of what? |
Убедить меня в чём? |
Persuade him... to see someone. |
Убедить... С кем-нибудь встретиться. |
How can we persuade the population of Darfur to adhere to their genuine desire to make peace when a person wanted by the International Criminal Court for war crimes and crimes against humanity continues to serve in the Government and is in charge of humanitarian affairs? |
Как мы можем убедить население Дарфура добиваться обеспечения прочного мира, когда человек, которого разыскивает Международный уголовный суд за совершение военных преступлений и преступлений против человечности, продолжает работать в правительстве и отвечать за решение гуманитарных вопросов? |
I wish to conclude by stating that Malawi is convinced that, in order to achieve global food security, the United Nations must persuade the rich industrialized countries to share research, science and technology in food production and processing with the poor countries. |
В заключение я хотел бы заявить, что наша страна убеждена в том, что для обеспечения глобальной продовольственной безопасности Организация Объединенных Наций должна убедить богатые промышленные страны поделиться с бедными странами результатами своей научно-исследова- |
Clocked the swords, saw that the old bloke was a little bit doolally, reckoned if we nipped in there, we could maybe persuade him to sell the swords cheaply. |
Приглядев мечи, увидев, что старик немного придурковатый, он решил, что если мы вмешаемся, мы можем убедить его дешево продать мечи |
Conducted 50 missions to establish and maintain contact with the armed groups not party to the ceasefire agreement with MONUC and to sensitize and persuade the armed groups to enter voluntary DDRRR |
Проведение 50 миссий в целях установления и поддержания контактов с вооруженными группами, не являющимися участниками соглашения о прекращении огня в рамках МООНДРК, и в целях информирования вооруженных групп о РДРРР, с тем чтобы убедить их добровольно принять участие в этом процессе |