Английский - русский
Перевод слова Perspective
Вариант перевода Ракурсе

Примеры в контексте "Perspective - Ракурсе"

Примеры: Perspective - Ракурсе
Let me add three points from our national perspective. И позвольте мне добавить три тезиса в нашем национальном ракурсе.
Chile also considers this matter from a human security perspective. Чили также рассматривает это и в ракурсе человеческой безопасности.
From a humanitarian perspective, Afghanistan cannot focus only on AP mine removal at the expense of AT mine and battlefield clearance. В гуманитарном ракурсе Афганистан не может сосредоточиться только на удалении ПП мин в ущерб удалению ПТ мин и расчистке полей сражений.
Therefore it was of crucial importance for this meeting to hear a military perspective on cluster munition use. Поэтому на данном совещании кардинально важно заслушать вопрос о военном ракурсе применения кассетных боеприпасов.
Second, such a unifying perspective would facilitate system-wide coherence by encouraging more regular dialogue, information-sharing and common analysis among disparate programmes and agencies. Во-вторых, рассмотрение всех проблем в едином ракурсе позволит укрепить общесистемную координацию, поскольку это будет способствовать более регулярному проведению диалога, обмену информацией и общему анализу с участием различных программ и учреждений.
From this perspective we will continue working at the CD. И вот в этом ракурсе мы и будем и впредь работать на КР.
Now I would like to elaborate on different topics in your agenda from our national perspective. Ну а теперь я хотел бы остановиться на разных темах вашей повестке дня в нашем национальном ракурсе.
The approach was to focus the debate on a human rights law perspective. Основной подход состоял в том, чтобы сосредоточить дискуссию в ракурсе правозащитных норм.
From that perspective a key objective of the meeting was to demonstrate the importance of preparatory technical work to assist negotiators once they start to engage in devising concrete verification scenarios. В этом ракурсе ключевая задача совещания состояла в том, чтобы продемонстрировать важность подготовительной технической работы в качестве подспорья для переговорщиков, когда те начнут заниматься разработкой конкретных верификационных сценариев.
From the same perspective of practical and effective multilateral measures, Japan considers that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is vitally important. В том же ракурсе практических и эффективных многосторонних мер Япония считает, что насущное значение имеет Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
It is from this perspective that the effective multilateral disarmament machinery, of which the Conference is a key element, is vital for our security. И именно в этом ракурсе насущное значение для нашей безопасности имеет эффективный многосторонний разоруженческий механизм, ключевым элементом которого является Конференция.
From this perspective, I would like to stress to all the members of the Conference the necessity of overcoming the present state of affairs as soon as possible. В этом ракурсе я хотел бы подчеркнуть всем членам Конференции необходимость скорейшего преодоления нынешнего положения дел.
His report addressed the issue of technical and vocational education and training from a right to education perspective. Его доклад трактует профессионально-техническое образование и подготовку в ракурсе права на образование.
From this perspective, the importance of promoting scientific cooperation and technology transfer in accordance with the purposes and principles of the Biological Weapons Convention is to be underscored. В этом ракурсе следует подчеркнуть важность поощрения научного сотрудничества и передачи технологии в соответствии с целями и принципами Конвенции по биологическому оружию.
For too long we have approached our work in this body from the perspective of what we cannot do. Мы очень уж долго подходим к своей работе на этом форуме в ракурсе того, чего нам нельзя делать.
And from what perspective, that of criminal law or of disciplinary measures? И в каком ракурсе - уголовного преследования или дисциплинарных мер?
He is seeing Flatland from a perspective no one has ever seen it before, to his knowledge. Он видит Флатландию в таком ракурсе, в каком никто не видел ее раньше.
The discussions during the meetings showed that from an ERW perspective the identification of possible specific types of munitions, including submunitions, is a complex exercise. Как показали дискуссии в ходе совещаний, в ракурсе ВПВ идентификация возможных конкретных типов боеприпасов, включая суббоеприпасы, является сложным делом.
With this perspective, I believe I can say that we have taken a positive step towards the end of our session this year. В этом ракурсе, как я полагаю, мне можно сказать, что к концу нашей сессии этого года мы предприняли позитивный шаг.
All the comments made over the past two days have in fact been put forward in that perspective and will therefore have been very useful. Да, собственно, именно в этом ракурсе и звучали все высказывания на протяжении этих двух последних дней, и поэтому они окажутся весьма полезным подспорьем.
This has nothing to do with the subject matter and removes the question of terrorism from its appropriate perspective. Этот вопрос не имеет никакого отношения к существу дела и мешает нам рассматривать вопрос о терроризме в надлежащем ракурсе.
Seen in this perspective, we believe that the proposal by the President is well drafted and will lead us to an agreement on its basis. В этом ракурсе мы полагаем, что предложение Председателя сформулировано удачно и приведет к согласию на его основе.
From the perspective of the safe use of outer space and national security, Japan would like to raise its concern in relation to the recent Chinese anti-satellite test. В ракурсе безопасного использования космического пространства и национальной безопасности Япония хотела бы выразить озабоченность в связи с недавним китайским противоспутниковым испытанием.
Seen in the latter perspective, security assurances had remained confined to what the nuclear-weapon States had thought fit to provide at their discretion. В ракурсе последнего гарантии безопасности по-прежнему ограничиваются теми гарантиями, которые государства, обладающие ядерным оружием, сочли уместными предоставить по своему усмотрению.
But so long as security remains nuclearized and security order entrenched in a continuum between non-proliferation and disarmament, everyone must face the imperative of multilateral work leading to nuclear disarmament on a longer-term perspective. Но пока безопасность сохраняет ядерную природу, а структура безопасности коренится в преемственности между нераспространением и разоружением, каждому приходится сталкиваться с императивом многосторонней работы в перспективе ядерного разоружения в долгосрочном ракурсе.