Despite their good intentions, their perspective is often predicated on paternalism, not partnership, on charity, not self-reliance, and on promises unfulfilled rather than real change on the ground. |
Несмотря на добрые намерения, их видение часто опирается не на партнерство, а на патернализм, не на необходимость достижения самообеспеченности, а на благотворительность, и не на императив реальных изменений на местах, а на раздачу пустых обещаний. |
Other elements of the High Commissioner's address were the subject of discussion as the participants welcomed the High Commissioner's general outline of his perspective on his office and expressed wide and enthusiastic support for his declared initiatives and the prospects for a constructive relationship of mutual support. |
Участники выразили признательность Верховному комиссару за изложенное им общее видение работы, связанной с выполнением им своих функций, и выразили широкую и горячую поддержку высказанных им инициатив и планов по налаживанию конструктивных отношений в порядке взаимной поддержки. |
XK: Do you have a perspective - I don't want to use "angle" because that has a negative connotation - but do you know how this is going to play out? |
ХК: Есть ли у вас видение - Я не хотел бы использовать слово «суждение» из-за негативного оттенка - знаете ли вы, как это сработает? |
Petra Davis from The Quietus argued that the thematic crux of xx was in the succession of songs from "Islands" to "Shelter", each of which saw "a radical shift in perspective on a similar-perhaps a single-love story." |
В свою очередь, Петра Дэвис из The Quietus утверждала, что тематическая суть альбома заключалась в последовательности материала - от «Islands» до «Shelter» - каждая его песня содержала «кардинально иное видение на похожую - возможно, единую - любовную историю». |
Rather than thinking about the animal's perspective, the children displayed an egocentric bias in assuming that the animal would share their point of view, even though the animal had no way of knowing the same information as them. |
Вместо того чтобы думать о точке зрения игрушки, дети проявляли эгоцентрическое искажение, предполагая, что игрушка будет разделять их видение, даже не обладая той же информацией, что и они. |
Each expert, he said, brings his or her own perspective, and it is unlikely that UNCTAD will agree with everything that is said; on some points, the experts themselves disagree, as experts will. |
Он указал, что каждый эксперт имеет свое видение проблем и что ЮНКТАД вряд ли согласится со всем, что будет сказано; более того, сами эксперты, как это нередко бывает, расходятся во мнениях по некоторым вопросам. |
Government recently concluded a multidimensional and multidisciplinary participatory approach called National Long-Term Perspective Studies Uganda Vision: 2025 Project. |
Правительство недавно завершило работу над многоступенчатой и многодисциплинарной программой на основе широкого участия, под названием "Национальные долгосрочные перспективные исследования: видение будущего Уганды: проект 2025". |
Common security more accurately reflects a UN perspective with its focus on peace, environment, and social justice, which are embodied in peace sustaining directives, including: |
Общая безопасность более точно отражает видение Организации Объединенных Наций, акцентирующее внимание на вопросах мира, окружающей среды и социальной справедливости, которые воплощены в директивах по поддержанию мира: |