Английский - русский
Перевод слова Perspective
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Perspective - Видение"

Примеры: Perspective - Видение
What we need is a renewed sense of solidarity to inspire political will, courage and a broader perspective on the conflict. Нам необходимо возродить чувство солидарности, которое вдохновляло бы на проявление политической воли, смелости и на более широкое видение этого конфликта.
Delegations will have an opportunity to provide their perspective on developments and emerging requirements, including those arising from the WTO trade facilitation agreement; and, in particular, from the standpoint of governmental authorities and the private sector. Делегации будут иметь возможность представить свое видение изменений и новых требований, в том числе связанных с соглашением ВТО об упрощении процедур торговли, и, в частности, с точки зрения государственных органов и частного сектора.
As highlighted in the Commission Communication on the Western Balkans, the European perspective is a driving force for reform throughout the region and hence a major factor contributing towards stability and progress. Как подчеркивалось в Сообщении Комиссии "Западные Балканы"З, общеевропейское видение является движителем реформы в рамках всего региона и, следовательно, важным фактором, стимулирующим продвижение по пути стабильности и прогресса.
Accordingly, national youth policies have been developed for composite and all-round development to enable them to develop a wider national perspective and to keep them strong in heart, body and mind. Соответственно, национальная политика по вопросам молодежи разрабатывается таким образом, чтобы обеспечить ей комплексное и всестороннее развитие, дать ей возможность развивать у себя общенациональное видение и сделать все для того, чтобы она была сильна умом, душой и телом.
So that's what's exciting to me, seeing how data can change my perspective and change my mind midstream - beautiful, lovely data. Вот именно это я считаю захватывающим, когда я вижу, как простые данные могут перестроить моё видение и изменить направление моего мышления - прекрасные, милые данные.
A greater overall perspective of this problem is therefore needed in order to establish priorities for international action and to provide for the increased coordination of the activities of all parties involved in mine-clearance efforts. В этой связи требуется более широкое видение проблемы с целью определения приоритетов международных действий и обеспечения более эффективной координации деятельности всех сторон, участвующих в разминировании.
We look forward to working with the representatives of the Republic of Palau, who, I am sure, will bring a fresh perspective that will benefit this Organization and all its Members as we work to advance the goals of a peaceful and prosperous international community. Мы готовы работать с представителями Республики Палау, которые, я уверен, привнесут свежее видение на благо Организации и всех ее членов в момент, когда мы работаем для приближения целей мирного и процветающего международного сообщества.
A comprehensive overall perspective has not been achieved that would serve as a basis for the necessary changes, such as those relating to the composition of and an increase in the membership, the issue of the veto and working methods. Мы пока еще не выработали всеобъемлющее и целостное видение, которое могло бы послужить основой для обеспечения необходимых изменений, касающихся, к примеру, состава и увеличения числа членов Совета, права вето и методов работы.
Indigenous women, while sharing many of the concerns in the areas of poverty, human rights, and economic and social development with other women throughout the world, also offer a distinct and important perspective on these issues. Разделяя многие озабоченности и интересы в вопросах, касающихся нищеты, прав человека и экономического и социального развития, с другими женщинами во всем мире, женщины-представительницы коренных народов предлагают также свое собственное и важное видение этих вопросов.
UNHCR should fortify its interaction and cooperation with other United Nations agencies in order to extend the cluster approach to situations of protracted internal displacement; a long-term perspective was needed to address internal displacement issues. УВКБ должно активизировать взаимодействие и сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций для применения этого кластерного подхода в ситуациях, связанных с затянувшимся внутренним перемещением; для решения проблем внутреннего перемещения необходимо перспективное видение проблемы.
This would allow for a more strategic perspective and approach to ICT at the corporate level, and hence reduce fragmentation and enhance alignment and effective and efficient use of resource allocation to ICT in the organizations. Это позволит обеспечить более стратегическое видение и подход к ИКТ на общеорганизационном уровне и тем самым уменьшит фрагментацию, а также улучшит увязку и повысит эффективность и результативность при использовании ресурсов, выделяемых в организациях на ИКТ.
H. Gender equality and women's empowerment: a United Nations system perspective drawing from the triennial comprehensive policy review of the Entity Н. Гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин: перспективное видение системы Организации Объединенных Наций исходя из трехгодичного всеобъемлющего обзора политики структуры «ООН-женщины»
But, of course, a full recognition of those changes entailed serious disruptions to continuity and not all the participants had the same perspective on the terms on which relevance could be traded for continuity. Однако, безусловно, полное признание этих изменений наносит значительный урон сохранению преемственности, и не все участники имели единое видение условий, в которых можно было отказаться от обновления ради сохранения преемственности.
More generally, she urged that women, who typically had a different perspective on conflict, should be brought into the conflict resolution process as full partners. В целом выступающая настоятельно призывает обеспечить участие женщин, которые, как правило, имеют иное видение конфликта, в процессе урегулирования конфликта в качестве полноправных партнеров.
The membership was eager to take on a change of perspective for an ultimately ambitious and visionary outcome. Все члены готовы по-новому взглянуть на будущее с целью выработки, в конечном счете, перспективного и представляющего новое видение итогового документа.
And she pointed out that, as a psychiatrist, I might have a unique perspective. И она заметила что у меня, как у психиатра может быть уникальное вИдение этой ситуации.
I guess I just have a different perspective. Полагаю, у меня несколько другое видение ситуации.
I like to think I also bring perspective. Я думаю, что привнесу общее видение.
So now you got some perspective and some context. Вот вам предыстория и оригинальное вИдение.
Each group had a different perspective to bring to the debate. Каждая из групп имеет свое видение проблем, что способствует обогащению прений.
At these conferences, many non-governmental organizations, although national, demonstrated an international perspective and programme of work. Во время этих конференций многие неправительственные организации, даже являющиеся национальными, продемонстрировали международное видение проблем и программу работы.
Youth have a key role to play, contributing a fresh perspective while simultaneously gaining experience. Молодежь призвана играть ключевую роль в этих вопросах, привнося новое видение проблем и в то же время приобретая опыт.
Representatives of each of the U.S. agencies funding the NAS study presented their perspective on the study objectives. Представители каждого из учреждений США, финансирующих исследование НАН, изложили свое перспективное видение целей данного исследования.
A number of participants emphasized that it is important to bring community perspective into the training. Ряд участников подчеркнули важность включения в обучение вопросов, отражающих видение проблем общинами.
Hubble has given us a renewed perspective on the place we call home. Хаббл дал нам новое видение того, что мы зовем домом.